Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ожерелье и Тыква - Гулик Роберт ван - Страница 6
Судья Ди вскинул брови:
— Вы уверены? Столь длительную платоническую привязанность человек обычно переживает глубже, чем мимолетную страсть.
— Вы совершенно правы! Один раз я даже слышала, как Тай что-то напевал, занимаясь подсчетом выручки.
Судья медленно жевал овощную приправу. Госпоже Вэй вполне удалось ввести племянника в заблуждение. Учетчик, несомненно, был ее поклонником. Она вышла из дому одна и направилась в деревню, помеченную красным на карте, найденной потом в рукаве погибшего Тай Мина. Любовники договорились, что учетчик последует за своей избранницей чуть позже. Однако по дороге его убили грабители. Должно быть, госпожа Вэй до сих пор тщетно дожидается его в деревне Десяти Ли. Все эти умозаключения следует сообщить начальнику стражи Сю, чтобы он передал их в управу соседнего уезда. Нет никаких причин сомневаться, что Тай Мин пал жертвой грабителей, но дело может оказаться не столь простым, как представляется на первый взгляд.
— Что? Вы что-то сказали?
— Я спросила: вы, наверное, приехали сюда к пациенту?
— Нет, я приехал отдыхать. Собирался порыбачить. Не расскажете ли вы мне, где рыба покладистее?
— У меня есть предложение получше! Я сама могу отвезти вас вверх по реке на своей лодке. Сегодня мне придется помогать служанкам, но завтра утром я буду свободна.
— Благодарю, это очень любезно с вашей стороны. Посмотрим только, какая будет погода. Кстати, как вас зовут?
— Лист Папоротника, господин.
— Хорошо, Лист Папоротника, не буду больше отвлекать вас от дела. Я вам глубоко признателен.
Судья с аппетитом поужинал. Покончив с едой, он неторопливо выпил чашку крепкого чая и откинулся на спинку кресла, ощущая во всем теле приятную истому. В комнате этажом ниже кто-то играл на цитре. Нежная, чуть слышная мелодия разносилась по притихшему постоялому двору. Некоторое время судья прислушивался —мотив показался ему смутно знакомым. Но вот музыка смолкла, и он выпрямился в кресле.
Теперь судья не сомневался, что его недоверие к начальнику стражи Сю и его побуждениям объясняется усталостью от слишком долгого путешествия по лесу. Впечатления стороннего человека об обстановке в городе вполне могли вызывать у начальника стражи искренний интерес. Что же до того, с какой тщательностью Сю позаботился о его новых документах, судья прекрасно знал, насколько чиновники но особым поручениям склонны придавать подобным вопросам сверхважное значение. Он и сам грешил подобным педантизмом. Судья улыбнулся и подошел к столику у стены. Открыв лакированный ящичек, где хранились письменные принадлежности, он выбрал лист дорогой красной бумаги, сложил его и разделил на шесть продолговатых полосок, затем окунул в тушечницу кисть и крупными иероглифами написал на этих импровизированных визитных листках свое новое имя: «Доктор Лян Му». Положив листки в рукав, судья прихватил меч и тыквенную бутыль и спустился по лестнице. Ему захотелось осмотреть город.
В зале у конторки стоял господин Вэй, вполголоса разговаривая со служащим. Заметив судью, хозяин поспешил навстречу и склонился в глубоком поклоне.
— Меня зовут Вэй Чен, — хрипло представился он, — я хозяин этого постоялого двора, доктор. За вами только что приходил посыльный, господин, но, поскольку он не назвался, я велел подождать на улице, а к вам как раз собирался отправить слугу.
Судья Ди не без труда сдержал улыбку. Должно быть, гонца прислал начальник стражи Сю. Разыскав свои сапоги среди прочей обуви, выставленной у двери, судья обулся и вышел на улицу. Высокий мужчина в черной куртке и широких черных же штанах стоял, прислонясь к столбу и скрестив на груди руки. Куртку и круглую шапку его украшала красная отделка.
— Я доктор Лян. Что вам угодно?
— Вас просят осмотреть больного, доктор, — лаконично ответил тот. — Паланкин ждет, прошу вас.
Судья счел, что сообщение начальника стражи, должно быть, строго секретно, и спокойно направился к поставленному чуть поодаль большому паланкину с черными занавесками. Шестеро носильщиков, в ожидании присевших на корточки у стены, немедленно поднялись. Платье на этих молодцах было точно таким же, как и у их старшины. Судья Ди отдернул занавеску и оцепенел, оказавшись лицом к лицу с молодой женщиной. Длинная черная накидка с капюшоном оттеняла бледность ее миловидного, хотя и высокомерного лица.
— Я… я должен предупредить вас, что не разбираюсь в женских болезнях, — пробормотал судья. — Поэтому вам лучше попросить совета у…
— Садитесь, я сейчас все объясню, — перебила женщина и подвинулась, освобождая место.
Судья устроился на узкой скамье, и чья-то рука тотчас задернула занавески снаружи. Носильщики подняли перекладины паланкина на плечи и бодрой рысью двинулись в путь.
Глава 4
— Как следует понимать это недоразумение? — холодно поинтересовался судья Ди.
— Это означает, что вас желает видеть моя мать, — отрезала девушка. — Ее зовут госпожа Гортензия, и она — придворная дама ее высочества.
— Ваша мать нездорова?
— Подождите, пока мы не доберемся до леса.
Судья решил поставить на место чересчур напористую молодую особу, но для начала следовало выяснить о ее таинственной миссии как можно больше. Носильщики замедлили ход. Теперь вокруг стояла полная тишина.
Минуло около четверти часа, и спутница судьи отодвинула занавески. Носилки двигались по лесной дороге среди высоких сосен. Девушка небрежно сбросила капюшон. Ее волосы были уложены в простую, но элегантную прическу и надо лбом скреплены золотым гребнем. Маленький, слегка вздернутый носик придавал ее лицу дерзкое выражение. Повернувшись к судье, она тем же безапелляционным тоном изрекла:
— Теперь я вынуждена признаться, что понятия не имею, в чем дело. Я всего лишь выполняю поручение. Поэтому можете не утруждать себя расспросами. — Она нагнулась и, пошарив под скамьей, достала плоскую шкатулку из свиной кожи, отделанную красным лаком, в таких лекари обычно хранят рецепты. Положив шкатулку на колени, девушка добавила: — Здесь вы найдете бланки для рецептов, дюжину визитных листков с вашим именем…
— Я уже подготовил визитные листки, — перебил судья Ди.
— Не важно. Еще там есть несколько пластырей и шесть пакетиков с практически безвредным порошком. Вы когда-нибудь бывали в городе Ваньсянь, в ста шестидесяти ли вверх по реке?
— Как-то раз я проезжал по тем местам…
— Хорошо. Неподалеку от храма бога войны живет достопочтенный Ку, отставной служитель дворцового архива. Он познакомился с вами в столице и неделю назад пригласил к себе для совета и помощи, так как страдает астмой. А сейчас вы возвращаетесь домой, в столицу. Запомните?
— Постараюсь, — сухо бросил судья.
— В письме к моей матери достопочтенный Ку упомянул, что вы будете проезжать через наш город, поэтому она тоже решила посоветоваться с вами. Мать также страдает астмой, и вчера у нее был сильный приступ. — Девушка посмотрела на судью и с раздражением добавила: — Зачем вы притащили с собой меч? Это может произвести неприятное впечатление. Положите его под скамью!
Судья Ди медленно отстегнул перевязь — постороннего явно не пустят во дворец с оружием.
Через некоторое время молчаливый лес расступился, и дорога стала заметно шире. Миновав каменную арку какого-то громадного сооружения, они пересекли широкий мраморный мост с искусными резными перилами. На противоположном берегу рва возвышались двустворчатые ворота Водяного дворца. Девушка вновь задернула занавески. Чей-то голос выкрикнул команду, и паланкин тотчас остановился. Старшина носильщиков шепнул часовым несколько слов, и носилки двинулись по ступеням. Раздался скрежет отодвигаемых засовов и лязганье цепей — ворота открылись. Снова послышались команды, и вскоре паланкин опустился на землю. В тот же миг кто-то отдернул занавески, и в глаза судьи ударил ослепительный свет. Когда он вновь обрел способность видеть, то едва не уткнулся в физиономию стражника, придвинувшегося к окну. За его спиной стояли еще шестеро: все — в золоченых доспехах и с мечами в руках. Старший коротко бросил девушке:
- Предыдущая
- 6/33
- Следующая