Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Честь королевы - Вебер Дэвид Марк - Страница 80
В проходе стояли шестеро масадцев, в изумлении глядя на побоище. Когда перед ними появился капитан с пульсером в руке, пятеро из них лихорадочно схватились за оружие. Шестой соображал быстрее. Он повернулся и побежал, когда Ю уже нажимал на спуск, и быстрота спасла ему жизнь. Его спутники загораживали линию огня как раз настолько, чтобы он успел свернуть за угол, и капитан выругался.
Он вбежал обратно в каюту, бросился к панели связи рядом с настольным терминалом и ударил по клавише «Всем».
– Баунти-Четыре-Один! – загремел его голос из всех громкоговорителей корабля. – Повторяю, Баунти-Четыре-Один!
* * *Майор Джозеф Брайан вытащил пистолет, повернулся и без предупреждения открыл огонь. Восемь масадских солдат, находившихся с ним в оружейной, так и умерли, удивленно глядя на громкоговоритель, и только тогда Брайан разразился бранью. Он еще удивлялся, зачем масадскому лейтенанту захотелось осмотреть оружейную. Теперь он знал, но тридцать лет службы в качестве конквистадора Народной Республики заставили его перепроверить. Он наклонился над телом лейтенанта, изуродованным пульсером, и разорвал окровавленный китель. Лицо его окаменело в маске мрачного удовлетворения, когда он нашел пистолет.
Люк в оружейную открылся, майор молниеносно развернулся и пригнулся, но это был капрал Марлин.
– А ты-то что тут делаешь, черт возьми? – прорычал Брайан. – Ты должен был прикрывать капитана!
– Он послал меня найти вас еще до того, как подал сигнал через громкоговорители, сэр. – Марлин с горечью смотрел на трупы и кровь. – Наверное, у него оказалось еще меньше времени, чем он рассчитывал.
Брайан только буркнул в ответ. Он уже натягивал поверх формы тяжелый бронежилет, и капрал встряхнулся и занялся тем же. Оба они предпочли бы доспехи или, хотя бы, боевые скафандры, но приходилось довольствоваться тем, что есть.
Майор застегнул верхнюю пластину, которая прикрывала спину и грудь и напоминала раковину моллюска, и схватил со стойки короткое оружие с тяжелым стволом, стрелявшее похожими на дротики взрывающимися снарядами. Едва он вставил магазин, как послышался треск масадского оружия. Он нацелился на люк, но опустил дуло, когда послышалось ответное гудение пульсеров и в проходе появился капитан Янг.
– У меня девять человек, сэр, – немедленно доложил Янг.
– Хорошо. – Брайан перекинул через плечо сумку с заряженными магазинами, лихорадочно соображая.
Баунти-Четыре-Один означает, что капитан Ю не считает, что его люди смогут удержать корабль. Учитывая количество масадских солдат на борту, Брайан не мог не согласиться. Его собственная задача по плану Баунти-Четыре-Один была простой и ясной, но он надеялся на большее число людей для ее выполнения.
Он застегнул ремень и одобрительно хмыкнул, когда Янг завел внутрь пятерых солдат, и все шестеро стали надевать броню. Четверо оставшихся людей капитана присели у люка, вооруженные пульсерами, которые бросил им Марлин, прикрывая своих вооружавшихся спутников. Брайан принял решение.
– Капитан, я возьму Марлина и четверых из ваших людей. Вы сидите здесь полчаса или пока я не дам других указаний, но не задерживайтесь до последнего. Если вас отсюда вытеснят, сообщите мне перед уходом и постарайтесь ничего не оставлять масадцам.
– Да, сэр, – сказал Янг. – Хэдли, Маркс, Бэннер, Янкович, вы с майором.
Названные солдаты подтвердили приказ, не прекращая вооружаться. Брайан подождал, пока они запаслись боеприпасами, потом жестом послал их на выход.
* * *– … повторяю, Баунти-Четыре-Один!
Лейтенант Маунт вздрогнул, услышав донесшиеся из громкоговорителя слова. Мгновение он недоверчиво смотрел на динамик, чувствуя изумление окружавших его масадцев, потом потянулся к своей контрольной панели.
Лейтенант-коммандер Уоркман никогда не слышал про «Баунти-Четыре-Один», но он знал, что запланировал Меч Саймондс, и внезапное бессмысленное сообщение могло означать только одно. Его пуля пробила голову Маунта прежде, чем лейтенант дотянулся до кнопки аварийного отключения.
* * *Коммандер Мэннинг даже не дернулся, когда из коммуникатора раздался голос капитана Ю. Он знал, что происходит, и уже понял, что застрял на мостике. Как только капитан подтвердил состояние Четыре-Один, он правой рукой коснулся снизу подлокотника командирского кресла. Открылась маленькая панель, которую не показывал ни один план или инженерная схема, и он засунул внутрь указательный палец как раз тогда, когда лейтенант Харт вытащил свой пистолет.
– Встаньте из командирского кресла, коммандер Мэннинг, – скомандовал масадец. – И держите руки так, чтобы я их видел!
Рулевой-хевенит бросился на офицера связи, но где-то за спиной Мэннинга дважды щелкнул еще один пистолет, и рулевой упал на палубу. Его помощник перешагнул через дергающееся тело старшины и занял место у панели управления. Лицо Мэннинга исказилось от ненависти. Он оскалился на Харта, но тот снова дернул рукой с пистолетом.
– Давай из кресла! – гавкнул Харт, и Мэннинг поднялся с презрительным взглядом.
Когда он встал, спрятанная панель снова закрылась, а масадец оскалился ему в ответ:
– Так-то лучше, а теперь…
– Лейтенант Харт! – позвал его масадец, взявший на себя управление. – Он не подчиняется управлению, сэр!
Харт повернулся к нему, и Мэннинг напрягся, готовясь прыгнуть. Но потом он заставил себя расслабиться, зная, что за спиной как минимум один вооруженный человек.
Офицер связи наклонился через плечо рулевого и начал нажимать на кнопки. Ничего не произошло, и он в бешенстве повернулся к Мэннингу.
– Ты что там сделал? – спросил он.
– Я? Ничего. Может, мистер Шерман что-то сделал перед тем, как вы его убили, – процедил Мэннинг.
– Не ври мне, еретик чертов, – прошипел Харт. – Я не…
Взвыла тревога, потом еще и еще, и масадец в изумлении остолбенел. Одновременно отключились посты связи, астрогации и тактики. На каждой панели горели предупреждающие сигналы и красные огни неполадок, и Мэннинг злорадно улыбнулся.
– Похоже, у вас проблемы, лейтенант, – сказал он. – Возможно, вы…
Он так и не услышал щелчок пистолета Харта.
* * *Капитан Ю рискнул воспользоваться лифтом. На надежные методы времени не было, так что Валентайн и ДеДжордж, вынув пульсеры, прикрывали коридор, пока он вводил свой личный код управления и место назначения.
– Внутрь! – скомандовал он наконец, но почти сразу послышались крики, и в закрывающуюся дверь лифта ударили пули.
– О, черт!
Валентайн отскочил от двери, держась за левое бедро, и Ю выругался при виде влажного пятна от крови. ДеДжордж усадил инженера на пол, разорвал ему брючину, поспешно проверяя рану, и Валентайн застонал сквозь сжатые зубы.
– Похоже, основные артерии не задело, капитан, – поспешно сообщил баталер, потом снова посмотрел на Валентайна. – Джим, будет чертовски больно, но если мы выберемся отсюда живыми, то с тобой все будет в порядке.
– Спасибо, что уточнил, – выдавил Валентайн.
ДеДжордж резко рассмеялся и оторвал еще полоску ткани, сооружая примитивную повязку.
Ю слушал их краем уха, не отрывая взгляда от указателя положения лифта. Тот мигал, цифры постепенно менялись, и у него появилась надежда, но потом указатель замер, лифт перестал двигаться. Ю гневно ударил кулаком по стене. Это заставило ДеДжорджа, закреплявшего повязку Валентайна, удивленно посмотреть вверх.
– Паршивцы отключили энергию, – воскликнул Ю.
– Но только к лифтам, – хрипло сказал Валентайн, окровавленной рукой указывая на панель статусной информации. Красная лампочка, которая обозначала аварийный генератор, была темной, и лицо его исказили боль и разочарование. – Реакторы работают, – проговорил он. – Джо не сумел их отключить.
– Знаю. – Ю понадеялся, что Маунт еще жив, но он успел уделить лейтенанту лишь мимолетную мысль. Он уже отрывал ковровое покрытие, чтобы добраться до аварийного люка.
- Предыдущая
- 80/97
- Следующая