Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Крот из Лэнгли - де Вилье Жерар - Страница 13
— Claro que si![19] И они любят мужчин. Здесь занимаются любовью круглые сутки. У богатых мужчин по три-четыре любовницы, с которыми они видятся ежедневно.
— Вы замужем?
— Нет.
Она улыбалась ему в сумерках. Их бедра все еще соприкасались.
Она наклонилась за своим стаканом: одна из ее грудей коснулась руки Малко, и он ощутил, что она не носит бюстгальтера. Пробежавший между ними ток, казалось, смутил Флор так же, как и Малко.
Она откинула голову назад на спинку банкетки, выпятив грудь так, что соски обозначились под шелком.
Она медленно повернула к нему лицо. Блеск ее черных глаз притягивал. Они продолжали смотреть друг на друга.
Снова зажегся свет... Посетители бара криками приветствовали его появление. Тотчас же неистовая мелодия меренги раздалась из динамиков. Напряжение между Флор и Малко немного спало.
Какой-то мужчина пересек зал, направляясь к ним. Флор Мохис подняла голову и холодно обратилась к нему:
— Hola, Juan, que tal?[20]
Тот, кого назвали Хуаном, угодливо улыбнулся ей, наклонился к ее уху и стал что-то нашептывать. Флор не шевелилась. Когда он закончил, она вынула из своей сумки несколько банкнот, скомкала их и сунула в руку осведомителя, отпустив его шлепком по бедру.
Малко заметил, что Хуан, казалось, был больше очарован бюстом Флор, чем ее вознаграждением. Секс-бомбы такого калибра были редкостью... Как только он удалился, она повернулась к Малко.
— Сеньор Крамер находится под защитой полковника Рикардо Гомеса. Он спрятан в мотеле и готовится покинуть Санто-Доминго.
Глава 7
Малко смотрел на торжествующую улыбку Флор Мохис. Результативность ее работы произвела на него впечатление.
Флор была не только очаровательным созданием, она хорошо знала свое дело...
— Кто такой полковник Рикардо Гомес? — спросил он.
— "Lagarto", — процедила она. — Он зарабатывает 1200 песо в месяц, но у него есть вилла на авенида Мирадор дель Сур, «БМВ», четыре любовницы, а кроме того, великолепное имение близ сахарного завода «гринго», в Ла-Романа.
— Как это ему удается?
— Он умеет устраиваться. Бордели. Участие в наркобизнесе. Недвижимость. Его отец был другом Рафаэля Трухильо. Он сохранил связи...
— Он занимается политикой?
— Нет, его интересуют только деньги.
— Дело Пола Крамера — это политика, — заметил Малко. — У него есть связи с кубинцами или с людьми из восточноевропейских стран?
Шум в баре, где ром лился рекой, усилился, посетители стучали по стойке, отбивая ритм меренги. Флор и Малко вынуждены были кричать, чтобы слышать друг друга.
— Нет, — сказала она. — Но за доллары он готов оказать любую услугу...
— Вам известно, каким образом Крамер и его подружка собираются уехать?
Она изумленно посмотрела на него.
— Мой осведомитель говорил мне только об одном человеке. Об американце.
Что же случилось с исполнительницей стриптиза? Новая загадка.
— Вы знаете название мотеля, где находится Пол Крамер? — спросил он.
— Конечно! Это «Кабанас пор эль Map», на авенида де Лас Америкас, за городом. Это не настоящий отель, там только сдаются комнаты парочкам на час или два.
— Поедем туда.
Чуть поколебавшись, Флор встала, надвинула свою шляпу на глаза, взяла сумку и решительно сказала:
— Vamos[21].
— Мне нужно взять с собой людей, которые работают со мной, — сказал Малко. — Сначала зайдем в «Шератон».
Флор обернулась и остановилась.
— Нет, — безапелляционно возразила она. — Нам не следует привлекать к себе внимание. Туда приезжают только парами... А если мы его найдем, у меня есть все необходимое, — добавила она, многозначительно похлопывая по сумке, перекинутой через плечо.
Ему оставалось только подчиниться.
Джим Харли, суетившийся в баре, понимающе подмигнул им, а восторженный свист его пропитанных ромом клиентов на мгновение перекрыл звуки меренги, когда Флор прошествовала мимо них, величественная, как принцесса инков.
Снаружи было тепло и сыро. Флор Мохис направилась к бывшему «шевроле», чудом не рассыпавшемуся со времен войны четырнадцатого года. Садясь в него, она обернулась к Малко:
— Вы на машине?
— Да.
— Поедем на вашей. Мою хорошо знают, и, кроме того, в подобных местах женщины никогда не сидят за рулем.
Они уселись в «кольт», взятый напрокат Малко, и Флор поставила свою сумку на пол. Она указывала, как выбраться из «колониальной зоны» и доехать до моста Дуарте, перекинутого через реку Осама, чтобы выехать на автостраду с двусторонним движением, протянувшуюся вдоль берега.
По левой стороне каждые сто метров вспыхивали неоновые вывески: бесчисленные мотели и несколько баров под открытым небом, расположенным на обочине авенида де Лас Америкас.
Через пять километров слева появился сине-белый светящийся щит: «Кабанас пор эль Map», и красными буквами: Le Mejor[22].
— Это здесь, — сказала Флор Мохис.
Малко развернулся и подъехал к входу в мотель. Фары его машины осветили десятки картин, прислоненных к ограде мотеля и освещенных огарками свечей, стоящих на земле.
Возле входа какая-то фигура в пончо охраняла картины. Увидев машину, она бросилась вперед, вынудив Малко остановиться, чтобы не раздавить ее. Он разглядел большие черные глаза, приятное личико. Девушка попросила:
— Сеньор, посмотрите мои картины.
— Vamos, vamos[23], — проворчала Флор.
Продавщица картин не стала настаивать и исчезла в темноте.
Малко поднялся по аллее, по обе стороны которой расположились маленькие бунгало. У большинства из них двери были открыты. Дальше тропинка поворачивала и спускалась к выходу.
Проезжая, они заметили одно бунгало, отличавшееся от других своей застекленной верандой. Сидевший в кресле человек смотрел телевизор: это был управляющий мотелем.
Подъехав к выходу, Малко развернулся. Там были только четыре гаража с закрытыми дверями. Они медленно поехали назад, и Флор заметила с иронией:
— Еще не время. Сюда приезжают после полудня. Женатые мужчины сейчас дома.
— Я хочу узнать, в каком бунгало находится Пол Крамер, — сказал Малко. — Подождем.
Поскольку клиенты оставались здесь недолго, это будет относительно легко...
— Заезжайте вот в этот, — посоветовала Флор Мохис, указывая ему на пустой гараж, рядом с одним из четырех занятых.
Малко въехал туда и выключил мотор. В гараже едва хватало места, чтобы выйти из машины. Он толкнул дверь комнаты, в которой стояли кровать и телеаудиосистема «Самсунг» на консоли. Было душно, и Флор тут же включила кондиционер. Он заработал с душераздирающим скрежетом.
Через несколько мгновений раздался стук в окошечке, вырезанном в двери, выходящей в гараж. Малко открыл его и увидел морщинистое лицо старика, улыбавшегося ему беззубым ртом.
— Buenas, caballero! Cien pesos, por favor. Quiere tomar una cerveza?[24]
— Нет, спасибо, — сказал Малко, давая сто песо.
Окошечко закрылось, и он услышал, как дверь гаража захлопнулась с металлическим лязгом. Они успокоились.
Флор Мохис бросила на кровать сумку и сняла шляпу; ее черные волосы рассыпались по плечам. Малко уже было направился к двери, но она его остановила:
— Подождите! Может быть, он еще там бродит.
В этот момент экран телевизора засветился. Вначале изображение было нечетким, затем они увидели парочку, совокупляющуюся по-скотски, боком к экрану. Мужчина держал свою партнершу за бедра и ритмично погружался в нее с гримасами удовольствия. При каждом таком движении можно было измерить величину его достоинства. Действие сопровождалось ритмичной музыкой.
вернуться19
Разумеется! (исп.).
вернуться20
Привет, Хуан, как дела? (исп.).
вернуться21
Пошли (исп.).
вернуться22
Лучший (исп.).
вернуться23
Иди, иди (исп.).
вернуться24
Привет, приятель! Сто песо, пожалуйста. Хотите выпить бутылочку пива? (исп.).
- Предыдущая
- 13/47
- Следующая