Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Страх на побережье - Вильямс Чарльз - Страница 34
— Святая правда, Хатч! Клянусь!
— Да я не сомневаюсь. Но послушай, я сейчас о другом. — Хочу, чтобы ты мне кое в чем помог. Мне все время чудится какая-то непонятная вибрация. Как будто нарушен баланс руля.
Ты не чувствуешь? Подожди, я увеличу скорость.
Он перевел рычаг вперед. Капитан Шевлин прислушался, склонив голову набок.
— Что до меня, так я ничего такого не слышу.
Гриффин, нахмурившись, покачал головой:
— Может быть. Но в мастерской я заставлю их повторить вибрационный тест. — Вдруг он огляделся. — Эге, вот, оказывается, где мы уже! Нам надо причаливать и выгружать твоих благодарных слушателей. Дядюшка Ремус-мореход.
Глава 15
Рено заглушил мотор, и лодка продолжала тихонько двигаться вперед по инерции. Они приближались ко второму разветвлению протоки, к тому месту, откуда накануне слышны были взрывы.
— Дальше пойдем на веслах, — сказал он. — Незачем слишком афишировать наше появление.
Патрисия кивнула, и они поменялись местами. Наступил безмолвный, удушливый полдень, особенно чувствующийся под сводами мрачного леса. Он словно пылал недобрым медным пламенем посередине канала, куда не доходила тень от прибрежных деревьев. Теперь, когда лодка прекратила движение вперед и исчез вызываемый этим движением ветерок, пассажиры катера в полной мере ощутили полдневный зной.
В кемпинге Патрисия переоделась в рубашку и темные брюки. Рено настоял на этом, заметив:
— Белый цвет в лесу виден за километр. А мы не знаем, чего нам ждать. Или кого.
Рено греб мощными равномерными взмахами весел, стараясь держаться ближе к берегу. Если они и перекинулись парой слов в эти минуты, голоса их звучали приглушенно. Нервы были напряжены до предела, даже тишина в этом месте казалась обманчивой, и в любой момент могла быть нарушена.
— У меня все время такое чувство, будто за нами следят, — тихо проговорила Патрисия.
«Или что нас держат под прицелом», — добавил мысленно Рено, но вслух предпочел этого не говорить. С холодным гневом он вспомнил вчерашнюю стрельбу и таинственные взрывы. Но сегодня здесь может быть спокойно, напомнил он себе, чего раньше времени заводиться. Все это было вчера. А сегодня…
Наконец они добрались до того места, где накануне Патрисия спрятала свою лодку. Рено и теперь подвел лодку к берегу и привязал ее под нависшими над водой ветвями. Потом помог девушке выйти на берег, и некоторое время они стояли, скрытые густой листвой, и глядели на заросшее водорослями дно. Вокруг царили мир и покой, а вчерашние события казались просто страшным сном.
Рено пошел вперед. Они обогнули излучину реки и снова вышли к воде в том месте, где Патрисия вытащила Рено, запутавшегося в ветвях поваленного дерева. Он и теперь смотрел на это дерево и думал, что, если бы не Пат, его тело лежало бы сейчас на дне, скрытое темной водой.
— Что случилось? — мягко спросила она, стоя за его спиной.
— Я просто подумал об одной вещи, которую я как-то вычитал о китайцах: если вы спасли кому-то жизнь, этот человек принадлежит вам и вы должны заботиться о нем всю оставшуюся жизнь.
На какой-то момент ее взгляд стал очень грустным, потом в глазах промелькнула едва заметная лукавая улыбка:
— Считайте, вам, Рено, крупно повезло, что мы не в Китае. Только представьте себе — жить на зарплату школьной учительницы…
— И не успел он ответить, как она переменила тему разговора:
— То место, где я нашла зажигалку, примерно в ста ярдах отсюда или что-то около того.
Пошли туда?
— Конечно, — кивнул он.
Теперь она шла впереди; пробираясь сквозь низко свисающие ветви деревьев, они отправились дальше, к следующему повороту канала.
Именно здесь раздались первые выстрелы, и Рено был уверен, что и взрывы прогремели тут же, только чуть подальше.
— Это здесь. — Патрисия замедлила шаги.
Они стояли на маленькой полянке, футах в двадцати от берега. Однако на земле не было заметно ни человеческих следов, ни отпечатков колес машины.
— Вы уверены, что это именно здесь? — переспросил он, оглядываясь по сторонам.
— Да. — Она показала рукой. — Зажигалка лежала прямо вон у той кочки. Я запомнила высохшее дерево, посмотрите, — то, которое наклонилось и почти упало на дуб.
Рено подошел ближе и опустился на корточки, внимательно рассматривая почву. Он даже разглядел, как ему показалось, едва различимый контур зажигалки, недавно лежавшей там. С тех пор как ее уронили, в этих местах прошел дождь.
Но больше он ничего не увидел. Он поднялся и обошел полянку, все так же пристально глядя себе под ноги; затем подошел к берегу, в надежде отыскать какие-нибудь следы, указывающие на то, что здесь из воды вытаскивали лодку.
И опять ничего!
Наконец он вернулся туда, где оставил Патрисию, и молча покачал головой в ответ на ее вопросительный взгляд. Он чувствовал горькое разочарование при мысли о том, что и эта нить, как и все предыдущие, не привела их никуда. Должно быть, Роберт Консул действительно был здесь, но не оставил абсолютно никаких следов, которые указывали бы, куда и зачем он отправился дальше. Рено вытащил сигареты и чиркнул спичкой. Патрисия присела на поваленное рядом дерево, а он опустился на корточки напротив и смотрел, как она, сняв кепку с длинным козырьком, приглаживает волосы.
— Я осмотрела все вокруг, когда вернулась сюда на следующий день, — сказала она уныло. — И ничего больше не нашла. Разве что только дерево, которое кто-то срубил.
— О! — Как он мог позабыть об этом дереве?!
И вновь его озаботила вчерашняя мысль: глупо было рубить его в этом месте — слишком далеко от дороги. — Где же, где то место?
— Там, немного дальше. — Пат повернулась и помахала рукой в направлении лесной чащи. — Отсюда не видно.
— О'кей! Надо еще разок взглянуть на него, прежде чем возвращаться домой, — сказал он без особого внешнего интереса. — Но сейчас давайте пойдем и посмотрим, что там, за поворотом.
Может быть, мы наконец поймем, что они хотели взорвать.
Идти было недалеко — они, срезав угол, пошли туда коротким путем. Почти бессознательно Рено заторопился, увидев впереди, в просветах между деревьями, солнечные блики, играющие на воде.
На берегу, стоя на полянке среди деревьев, они смотрели на ровную и блестящую поверхность воды, где не было заметно ни малейшего движения; это место оказалось таким же пустынным и безлюдным, как и все другие вокруг.
Они переглянулись, Рено покачал головой.
— Это какое-то безумие, — сказал он подавленно. — Сплошное безумие! Уверен, что именно здесь взрывали динамит. Но, Боже праведный, что здесь можно взрывать?
Вдруг Патрисия обернулась к нему и показала на какой-то предмет в воде у самого берега.
— Что там плывет, что-то… белое? Около тростника?
Рено подошел ближе и пригляделся.
— Просто дохлая рыба, — ответил он.
Это и в самом деле была рыба, она плыла брюхом кверху.
— А вот и еще, — сказала Патрисия, показывая чуть левее. — И еще две!
Он посмотрел в другую сторону и сразу же насчитал еще с десяток. Вооружившись длинной палкой, Рено вытащил пару рыбин на берег и перевернул их.
Это были сазаны, они еще не начали разлагаться, и на них не было никаких следов повреждений.
Патрисия подошла к нему и заглянула через плечо.
— Странно, да? — сказала она озадаченно. — Как вы думаете, отчего они погибли?
— Их оглушило, — коротко поставил диагноз Рено.
— О-о! Вы хотите сказать, динамитом?
— Вот именно. Можно больше не гадать, в Каком месте произошли эти взрывы: прямо здесь, под водой.
Она растерянно глядела на воду.
— Но для чего. Пит? Что здесь можно было взрывать?
Тут ему кое-что вспомнилось, и он начал о чем-то догадываться. Рено вновь почувствовал жгучее разочарование.
— Мы зря теряем время, Пат, — устало поднимаясь, сказал он. — Все это не имеет никакого отношения к тому, что мы ищем.
- Предыдущая
- 34/43
- Следующая