Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Планета приключений - Вэнс Джек Холбрук - Страница 111
Старший надзиратель повернулся и пошел прочь от Рейта. Он бесшумно пересек помещение и вошел в одно из ответвлений. Рейт на цыпочках последовал за ним и посмотрел вдоль коридора. Стены состояли из пироксилина. Эти удивительные кристаллы выступали из них с обеих сторон; некоторые достигали тридцати сантиметров в диаметре и были отшлифованы, как бриллианты ржаво-коричневые, черно-коричневые, зеленовато-черные. Их тщательно почистили и отполировали, чтобы показать с наилучшей стороны. При строительстве этого коридора много сил было потрачено на его оформление. Кристаллы были тщательным образом подогнаны друг к другу и подобраны таким образом, чтобы создать цельную картину. Рейт беззвучными прыжками бросился за зашедшим туда пнумеком, надеясь его ошеломить и до смерти напугать, наивный и сомнительный план, но Рейту ничего лучшего з голову не пришло. Пнумек остановился, и Рейт нервно шмыгнул за уступ из блестящих кристаллов оливкового цвета. Пнумек внимательно посмотрел влево и вправо, после чего вытянул руку к стене, нажал на небольшой кристалл, дотронулся до другого. Часть стены скользнула в сторону. Пнумек зашел в образовавшееся отверстие. Потайная дверь встала на свое место и коридор снова оказался пустым. Теперь Рейт разозлился на себя. Зачем он колебался? Когда пнумек остановился, нужно было на него нападать.
Он подошел к двери в стене, за которой исчез пнумек. Остановился; гневные планы пронизывали его сознание. Для такого отчаявшегося и несчастного дьявола, каким был он, все было рискованным. Но самым гарантированным путем к поражению было опустить руки. Рейт вытянул руку и проделал с камнями ту же операцию, что пнумек. Стена скользнула в сторону. Рейт на всякий случай отпрянул назад. Он заглянул внутрь и обнаружил помещение, длиной около девяти метров: конференц-зал. Он предположил такое предназначение этой комнаты из-за круглого стола посередине, кресел, полок и стенных шкафов.
Он прошел в отверстие и дверь за ним встала на свое место.
Рейт осмотрелся. На потолке горело множество светильников. Стены были удивительно ровно обработаны и матово отшлифованы, подчеркивая кристаллическую структуру материала. С правой стороны от помещения ответвлялся изгибающийся, отделанный белым проход, С левой стороны находились полки, стенные шкафы и небольшая ниша.
Из прохода донесся приглушенный отрывистый стук — звук, выражающий спешку. Рейт, который нервничал, словно взломщик, стал панически озираться в поисках убежища. Он подскочил к стенному шкафу, открыл дверцу, отодвинул в сторону висевшие на крючках плащи и втиснулся внутрь. Плащи и черные шляпы имели затхлый запах, Рейта едва не стошнило. Он забился в угол и закрыл дверцу, а сквозь щель стал наблюдать за комнатой.
Сначала в комнате было тихо. От напряжения у Рейта закружилась голова. Затем в зал вернулся пнумекский старший надзиратель и остановился, глубоко погрузившись в свои мысли. Странная широкополая шляпа бросала тень на строгие черты, которые — как заметил Рейт — можно было назвать почти классическими. Рейт думал о других мутантах Чая, которые все более или менее приняли облик своих хозяев: необычайно смешные дирдир-люди, глупые и похожие на животных кеш-люди, продажные и сверхцивилизованные вонк-люди. У них человеческая природа в общем больших изменений не претерпела — кроме, наверное, случая с безупречными дирдир-людьми. Пнумеки же, со своей стороны, не претерпели каких-либо заметных физических изменений, но психика их изменилась сильно. Они выглядели и действовали, словно привидения. Существо в зале — Рейт не мог назвать его человеком — неподвижно стояло посередине; ни один мускул его лица не двигался. Но для нападения на него из шкафа было слишком большое расстояние.
Рейт почувствовал, что у него постепенно затекают конечности. Он переместил свой центр тяжести, и это вызвало слабый шорох. От напряжения по его лицу заструился пот, и он припал глазом к щели. Пнумек стоял, глубоко задумавшись. Рейт пытался внушить ему, чтобы тот подошел поближе, еще ближе. Неожиданно в голову ему пришла беспокойная мысль: предположим, что существо было столь нерешительным потому, что почувствовало какую-то угрозу для своей жизни. А может, оно вообще было не способно испытывать страх за свою жизнь? Потайная дверь скользнула в сторону. В зал вошел второй пнумек, один из охранников туннеля. Они даже не посмотрели друг на друга. Затем вновь пришедший тихо сказал, словно размышляя вслух:
— Поставка остается ненайденной. Как коридор, так и шахта были тщательно обысканы.
Смотритель туннеля ничего не ответил. Необычное задумчивое молчание затягивалось. Охранник продолжал:
— Мимо нас он не мог пройти незамеченным. Либо поставка не состоялась, либо он исчез через какую-нибудь неизвестную нам штольню. Это всего лишь два возможных варианта.
Старший надсмотрщик ответил:
— Сообщение получил. Необходимо выставить контрольные посты на возвышенности Зиад, у Пуд-Дан-Зиада, на перекрестке Ферстан-Шесть и Лул-Лил, а также у входа в Вечность.
— Будет исполнено.
В помещение вошел пнум. Он вошел через дверь, которую Рейту увидеть не удалось. Пнумеки не обратили на него никакого внимания, даже не повернули головы. Рейт смотрел на странно сложенное существо: это был первый пнум. Ростом с человека и в широком черном плаще он выглядел тонким, почти хрупким. Черная шляпа бросала тень на глазные впадины; его лик, похожий по форме и цвету на череп лошади, ничего не выражал. В нижней его половине едва заметный рот окружала целая система двигающихся и жующих частей. Суставы ног этого существа действовали наоборот, по сравнению с человеческими, они двигались вперед так, как человек идет задом наперед Узкие голые ступни были покрыты темно-красными и черными пятнами. Три кривых пальца стучали по полу. Смотритель туннеля тихо сказал в никуда:
— Необычная ситуация — поставка состоит лишь из пустого мешка. Коридор и шахта были тщательно осмотрены. Поставка либо не осуществлена, либо предмет поставки сбежал по тайным штольням класса семь или выше.
Молчание. Затем раздалось хриплое и приглушенное бормотание пнума:
— Поставка не может быть подтверждена. Не исключается возможность, что он воспользовался выводящей на поверхность штольней класса десять в секторе моих Тайн [Тайны — приблизительный перевод словосочетания, обозначающего «переданные знания, присущие определенному статусу». В обществе пнумов слово «Тайны» дифференцируется еще точнее]. Возможно, нам удастся об этом больше узнать у районного охранника. [Районный охранник — снова приблизительный перевод непереводимого термина; титул на языке Чая обозначает особую ученость, сочетаемую с большим влиянием и высоким статусом].
Смотритель туннеля попытался для себя выяснить:
— Значит, поставка объекта представляет интерес?
Пальцы ног пнума барабанили по полу с чувством ритма, как будто это были пальцы пианиста:
— Поставка предназначена для Вечности: существо с современной планеты людей. Было принято решение его захватить.
Рейт, сидевший в шкафу, удивился, почему это решение так долго откладывалось. Он снова переместил свой центр тяжести и сильно сжал зубы.
Когда он снова приник глазом к щели, пнум уже исчез. Старший надзиратель и охранник туннеля молча стояли в помещении, не обращая друг на друга ни малейшего внимания.
Прошло время, Рейт не мог точно сказать, сколько же минут пролетело. Его мышцы затекли и болели, но теперь он боялся пошевелиться, чтобы себя не выдать. Он набрал в легкие воздуха и приготовился ждать.
Время от времени пнумеки что-то бормотали, при этом друг на друга они не смотрели, словно обращались в пустоту. Рейт понял всего лишь одну-две фразы.
— ...состояние планеты людей. Это неизвестно... — ...варвары, обитатели поверхности, ненормальные, как гжиндры... — ...ценный предмет, невидимый...
Пнум вернулся обратно в сопровождении еще одного огромного существа, ступавшего тихо, словно лиса. В руках у него был четырехугольный плоский чемоданчик, который он тихо и аккуратно положил на скамейку в нескольких метрах от спрятавшегося Рейта. Казалось, что он погрузился в свои мысли. Некоторое время ничего не происходило. Охранник туннеля с низким статусом заговорил первым:
- Предыдущая
- 111/143
- Следующая