Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Месть из прошлого - Якубова Алия Мирфаисовна - Страница 21
— Что-то серьезное?
— Для стаи весьма. Сегодня состоится схватка за право называться вожаком.
— Как у вас говорится, не слабо. Значит, Дени опять составит мне компанию?
— Наверное… Постой, или ты хочешь пойти со мной?
— Если ты не против.
— Не против. А ты не боишься? Там же будет чертова уйма вервольфов.
— Не боюсь. Я ведь буду под защитой самого сильного оборотня.
— Ах ты подлиза! — воскликнула я, потрепав ее по голове. — Но учти, нужно еще уговорить Дени, чтобы она меня подменила.
— Ну, это не проблема. Уверена, она пойдет тебе навстречу. Вы хорошие подруги.
— Как быстро ты все разузнала! Просто диву даешься. Прям Джеймс Бонд в кошачьем обличье!
Конечно, с Дени я договорилась без проблем. Единственное, что она сказала, было:
— То тебя отсюда не выгонишь, а то сдувает словно ветром!
На мои слабые возгласы, что я готова подменить ее в любой день, она лишь отмахнулась:
— Иди-иди уж. И не говори глупостей!
Выехала из клуба я где-то в половину десятого, а без десяти была уже возле «Лунной Сонаты». Прежде чем выйти из машины, я сказала Миу:
— Наверно, излишне тебя предупреждать, что тебе не стоит афишировать кто ты на самом деле.
— Само собой. Я понимаю, что оборотни весьма серьезны и подозрительны.
— Хорошо, тогда пошли.
Она заняла, ставшее уже привычным, место на моем плече. И мы двинулись к клубу. Подойдя к двери, я увидела вывешенную табличку: «Закрыто на спецобслуживание». Хорошая отговорка от нежданных посетителей.
Но меня эта надпись не остановила, и я требовательно дернула дверь. Как и следовало ожидать, она оказалась не запертой. Но едва я успела переступить порог, как ко мне подскочил огромный охранник, который к тому же был и оборотнем, впрочем этого и следовало ожидать. Смерив меня подозрительным взглядом, он грозно пробасил:
— Кто вы, и что вам нужно?
Этот гориллоид даже не смог опознать во мне оборотня, зато высокомерия в нем было хоть отбавляй, — презрительно подумала я, но вслух сказала:
— Меня зовут Лео, я пришла к Иветте.
Эта фраза кардинальным образом изменила выражение его лица. Оно стало уважительно-подобострастным, и он сказал:
— Прошу, проходите. Госпожа ждет вас во внутренних покоях. Вас проводить?
— Не стоит, я хорошо знаю дорогу, — поспешно отказалась я. Таких провожатых мне еще не хватало!
И первый, и второй залы были пусты, а в служебных помещениях болтались лишь три охранника-оборотня, которые, узнав кто я, тотчас расступались и пропускали. Видно, Иветта нагнала здесь шороху.
На нижнем уровне было более людно. И чем дальше, тем народу становилось больше. И, конечно же, ни одного человека — только оборотни. В подавляющей части вервольфы. Практически все провожали меня подозрительными, а то и недобрыми взглядами, но на меня этот трюк давно не действовал. С гордо поднятой головой я шла вперед, ни на кого не обращая внимания.
Иветту я, как и ожидала, нашла в зале Совета. Она восседала в окружении своих ишт подобно истинной королеве, полная достоинства и хладнокровия. Конечно, это была демонстрация ее власти, которая, похоже, отлично действовала.
Когда я подошла к ней, она сделала мне знак, разрешающий сесть рядом, и сказала:
— Здравствуй, Лео! Как всегда, рада тебя видеть.
— Я тоже, Иветта.
— Да ты не одна, а с милой зверушкой!
— Так получилось.
— Ну и хорошо. Не хочешь вина, сока? — стоило ей это произнести, как возле меня тотчас возник оборотень с подносом с напитками.
— Нет, спасибо.
— Как знаешь, — оборотень тут же исчез.
Надо отметить, держалась Иветта отлично. Будто и не предстояла ей сегодня смертельная схватка. Хотя, кто знает, каких усилий ей стоило сохранять хладнокровие.
Мы сидели так некоторое время, разговаривая об абсолютно посторонних вещах, пока, наконец, Иветта не сказала:
— Идем, Лео. Поможешь мне переодеться?
Это был не более чем предлог, но я даже ухом не повела и сказала:
— Да-да, конечно.
Когда мы вошли в ее апартаменты, с ней не случилось истерики, нет. Для этого она слишком долго была вожаком стаи. Она просто пристально посмотрела мне в глаза и тихо сказала:
— Я знаю, что я очень сильный оборотень. Мой опыт позволяет мне трезво оценивать свои силы, так что это не преувеличение. И все же может случиться всякое, это тоже нужно понимать.
— К чему ты клонишь?
— Я хочу попросить тебя об одной вещи.
— Я тебя слушаю, — ответила я, уже смутно догадываясь, что за этим последует.
— Не думаю, что до этого дойдет, но если со мной что-то случиться, прошу, позаботься о Глории. Она не сможет выжить в стае одна.
— Но с тобой ничего не случиться! Откуда такие мрачные мысли, ведь это так не похоже на тебя! — пыталась возразить я.
— И все же, ты выполнишь мою просьбу? Только тебе я со спокойной душой могу доверить ее судьбу.
— Конечно, я позабочусь о ней. Но я уверена, слышишь, уверена, что до этого не дойдет! — воскликнула я, схватив ее за плечи.
— Да ладно, ладно, — ответила Иветта, вырываясь из моих рук. — Просто я должна все просчитывать на несколько шагов вперед.
— Все, закрываем эту тему.
— Идет.
— Да, мне ведь и в самом деле стоит переодеться. Если мне предстоит перекидываться, то не стоит портить мой любимый костюм.
— Неужели случиться исторический момент — ты наденешь джинсы? — изумилась я.
— Нет, не угадала, — мягко улыбнулась Иветта и достала элегантный черный комбинезон, в котором не стыдно показаться даже на званом вечере.
— Странное у тебя понимание одежды, которую не жалко, — ну удержалась я от комментария.
— Мы женщины вообще народ загадочный, — подмигнула она мне, переодеваясь.
Когда она закончила с одеждой, мы снова вернулись в зал. До одиннадцати оставалось минут пятнадцать. И чем дальше, тем обстановка становилась напряженнее. Постепенно стали стихать разговоры, все разве что в струнку не выстроились. Именно сейчас я до конца поняла как все это важно для стаи.
Вот в практически полной тишине в зал вошел тот самый громила охранник. Он подошел к Иветте и тихо сказал:
— Там пришел какой-то мужчина. Заявляет, что он какой-то Нашут-Фет, и что его здесь ждут.
— Хорошо. Проводи его сюда, — без тени эмоций разрешила Иветта.
Атмосфера в зале стала еще более гнетущей. Приди мне в голову сейчас кашлянуть, все бы как один обернулись в мою сторону. Но проверять я не стала, хотя очень хотелось.
Вот по коридору раздались шаги, они приближались и приближались, пока в дверном проеме не появились те, кто, собственно, и создавали эти шаги. Первым шел оборотень Иветты, а за ним тот, из-за которого, собственно, и начался весь сыр-бор.
Этому мужчине было около тридцати. Элегантно одетый, высокий, широкоплечий, со смуглой, медного оттенка кожей. Черные, как смоль, волосы коротко подстрижены, лицо весьма приятное. Меня насторожили лишь его карие глаза — какие-то пустые. Но, в общем, он не производил впечатления мерзавца и убийцы.
Провожаемый пристальными взглядами, он прошел через весь зал и, остановившись буквально в паре шагов от Иветты, спросил:
— Так вы и есть Иветта, вожак этой стаи?
— Да, это я, — холодно ответила волчица. — А вы Нашут-Фет?
Вместо ответа он лишь кивнул.
Во время этих взаимных представлений я только стояла и хлопала глазами. На большее я была не способна — у меня просто дух захватило от его силы. Мне еще не доводилось встречать оборотня, равного мне. А он был именно равен. И вообще, я чувствовала с ним какое-то родство. Наваждение какое-то!
Пока я пыталась совладать с собой, их беседа не прекращалась. Они уже перешли непосредственно к причине сегодняшнего сбора.
— Я имею честь бросить вам вызов, — от этих слов опять стало тихо.
— Я принимаю его, хоть мне и непонятна его причина, — с абсолютной невозмутимостью проговорила Иветта. — Нет, у меня надеется для вас пара обвинений. Например, в похищении и убийстве моих людей.
- Предыдущая
- 21/39
- Следующая
