Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дракон и солдат - Зан Тимоти - Страница 44
Здесь солнце должно было взойти не раньше чем через два часа. Джек задумался, доживет ли он до этого момента.
И тут из кабины пилота послышался взволнованный лай.
— Что? — крикнул Джек, сердце его глухо заколотилось прямо в горле.
— Они на свободе, — крикнул в ответ Дрейкос — Смотри.
К'да круто развернул корабль, и Джек, хоть и был пристегнут ремнями, чуть не вывалился в открытый люк. Пока он раскачивался над пропастью, глазам его предстала изумительная картина.
Прямо перед ним была посадочная площадка на окраине города, та самая, с которой они с Дрейкосом совершили побег. Две оставшиеся «Летучие Черепахи» так и стояли на месте недалеко от жилищ шамширов. Из окон этих домов в сторону одного из транспортных судов так и летели пули и вспышки лазерных лучей. И вся эта ярость была направлена на ребят из технического отряда «Танго пять зулу», которые бодро отстреливались.
Джомми и Ли стояли на полусогнутых в проеме люка. У Джомми был автомат, Ли стреляла из «Гомперса». Под ними, рядом с одним из шасси, лежали на земле Роган и Бринкстер, с автоматами в руках.
Алисон нигде не было видно, но было нетрудно догадаться, где она. Десять к одному, что она уже проникла в корабль и пытается запустить двигатели.
Джек покачал головой, наполовину обрадованный, наполовину раздосадованный. Он вернулся сюда, чтобы спасти товарищей, а они уже сами о себе позаботились.
— Ты должен начать стрельбу, чтобы прикрыть их! — прокричал Дрейкос из кабины.
Джек еще раз посмотрел вниз. Дракон был прав. Отряд давал противникам достойный отпор, но если Алисон не удастся в ближайшее время завести «Летучую Черепаху», у ребят просто кончатся боеприпасы, и случится это гораздо быстрее, чем шамширы выдохнутся и оставят их в покое.
— Верно, — сквозь зубы прошипел Джек и крикнул: — Что мне делать?
Через секунду его отбросило в глубь корабля, когда дракон заложил крутой вираж. Маневр был проделан как раз вовремя. Не успел мальчик ухватиться за ремень безопасности, чтобы не упасть, как автоматная очередь полоснула по борту транспорта, и несколько пуль пробили потолок и дальнюю стенку.
— Держись подальше от люка, — крикнул Дрейкос.
— Не сомневайся, — отозвался Джек, внезапно с кристальной ясностью осознав, во что ввязался.
Это были не учения, и шамширские солдаты стреляли не шариками с краской.
Дрейкос выровнял транспорт, и Джек осторожно приблизился к открытому проему. Он увидел, что их корабль обогнул поле сражения и теперь возвращается, подлетая сзади к зданиям, где засели шамширы.
Это было Джеку на руку. Он мог начать обстрел с той стороны, куда не смотрело оружие противника. Мальчик снял автомат с предохранителя, как предписывала инструкция «Виньярдс Эдж», навел дуло на занятые шамширами здания и нажал на спусковой крючок.
Если бы не удерживающий его ремень, он бы опрокинулся на спину. Ремень сдюжил, и все-таки Джек едва не получил синяк. У «МП-50» отдача оказалась как у разъяренного бруммги — раз в сто сильнее, чем у обычного маленького танглера, которым привык пользоваться Джек.
Кроме того, это оружие, определенно, имело собственную волю. Когда Джек, шатаясь, попятился, дуло автомата дернулось вверх, и, прежде чем мальчик успел убрать палец со спускового крючка, в потолке оказалась еще одна дырка.
— Джек!
— Со мной все в порядке, — откликнулся тот, пытаясь вновь обрести равновесие и чувство собственного достоинства. — Я просто никогда раньше не стрелял из такого оружия, вот и все.
— Иди сюда, — приказал Дрейкос. — Ты будешь вести корабль, а я стрелять.
Какой удар по самолюбию! И по возможности сделать военную карьеру! То есть это был бы удар, если б его интересовала военная карьера.
— Конечно, — пробормотал Джек, отцепил ремень безопасности и побежал в кабину.
Они уже приближались к краю леса, когда Дрейкос выпрыгнул из кресла пилота, а Джек занял его место.
— Что я должен делать? — спросил мальчик.
— Приблизиться к резиденции шамширов сзади, — велел Дрейкос.
Он выхватил из рук Джека «МП-50» и поспешил в хвост корабля, прыгая на трех лапах и прижимая четвертой автомат к животу.
— Хорошо, — Джек снова заложил вираж, на этот раз не такой крутой.
Пролетая над рудником, краешком глаза он заметил темные очертания строений, после чего корабль устремился обратно к месту сражения.
Транспортное судно шумно рассекало воздух. Джек глянул назад и увидел, что Дрейкос открыл люк на левом борту и припал к полу.
— Пристегнись! — посоветовал Джек.
— Все будет в лучшем виде, — откликнулся дракон. — Только не совершай резких маневров.
Джек вернулся к управлению, чувствуя, что его желудок вот-вот вывернется наизнанку. Элемент внезапности был упущен, и теперь шамширы не станут сидеть и ждать, пока противник начнет расстреливать их в упор.
И действительно, нос корабля и прозрачный пластик кабины начали вздрагивать под ударами пуль. До боли закусив губу и пытаясь припомнить оптимистические суждения Дрейкоса по поводу крепкой брони «Линкса», Джек заставил себя не обращать внимания на смертоносный дождь и не опускать голову слишком низко, чтобы видеть, куда он летит. Когда они со свистом проносились мимо штаба шамширов, Джек услышал треск автомата дракона.
А потом, едва мальчик осторожно вытянул шею, чтобы получше осмотреться, земля впереди внезапно озарилась яркой вспышкой.
В первое ужасное мгновение Джеку показалось, что шамширы взорвали «Летучую Черепаху» и одним махом разделались с остатками его отряда. Сердце его стучало так громко, что грохот отдавался в ушах; Джек повернул «Линкс» обратно.
Но взорвалась не «Черепаха». Вместо нее пылала одна из лачуг агри, та самая, в которой был заперт Джек после своей милой беседы с лейтенантом Бильярдным Шаром и где, помимо всего прочего, хранились гранаты и запасные обоймы.
— Сработало? — спросил Дрейкос.
Он уже сидел рядом с Джеком, выглядывая из-за его плеча.
— Я не знаю, — ответил Джек. — А что должно было сработать?
Дракон быстро выстрелил языком.
— Вот что.
К изумлению Джека, шамширские солдаты пустились бежать — но не к транспорту, как сделали бы, пойдя в атаку, а в противоположном направлении.
Все до единого они бросились прочь от двух своих зданий, как будто «Виньярдс Эдж» в полном составе гнался за ними по пятам.
Джек откашлялся.
— Думаешь, они бегут потому, что рядом загорелось хранилище боеприпасов? — осторожно спросил он.
— Конечно, — удовлетворенно ответил Дрейкос.
— А не потому, что в лачуге может быть еще что-то? — продолжал Джек. — Более страшное, чем гранаты?
— Я... — Дрейкос осекся. — Я не знаю.
— И я тоже, — зловеще произнес Джек. — Что скажешь, если мы возьмем на борт отряд и уберемся отсюда?
— Согласен, — сказал Дрейкос. Положив автомат на пол, он подпрыгнул и нырнул под воротник рубашки Джека. — И, Джек?
— Что?
Дракон приподнял голову с плеча компаньона.
— Не приземляйся слишком близко к огню. Так, на всякий случай.
- Предыдущая
- 44/49
- Следующая
