Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шелкопряд - Зан Тимоти - Страница 31
Салех был потрясен до глубины души. Отчаяние и дикая ярость сменялись чувством огромного облегчения, потом он опять закипал. «Мзархи ответят за это, — угрюмо думал он. — Клянусь всеми святыми, они заплатят сполна».
Сделав героическое усилие, он усмирил свой гнев и загнал его в дальний уголок памяти — сейчас нельзя давать ему волю, но придет время, и месть созреет. Несколько минут он спокойно размышлял, потом взял телефонную трубку и набрал кодовый номер президента Аллертона.
— Я только что получил сообщение от ктенкри, господин президент, — сказал он, покончив с общепринятой приветственной церемонией. — Армия мзархов сделала попытку захватить Астру.
Глаза Аллертона сузились, но пока Салех рассказывал о происшедшем, он молчал.
— А коммерсант Сен не сказал, сколько времени рушрайки собираются охранять Астру? — спросил он, когда Салех закончил рассказ.
— По его словам, это зависит от наших пожеланий. Но я не думаю, что их помощь бескорыстна.
— Гм… Вы полагаете, расплачиваться придется технологией прядильщиков?
— Не исключено. Но дело не в этом. Никакое общество не может быть полноценным хозяином земли, которую оно не в состоянии защитить. В этом вопросе мы проявили непростительное легкомыслие, и только благодаря Божьей помощи мы получили теперь возможность исправить свою оплошность.
— И что же вы предлагаете? — невозмутимо поинтересовался Аллертон.
Слишком уж невозмутимо, по мнению Салеха. И куда девается хваленая воинственность вооруженных до зубов янки, когда она на самом деле нужна?
— Я предлагаю немедленно перебросить на Астру военный арсенал, — отрезал он. — Ракеты противовоздушной обороны — в обязательном порядке, а может быть, даже пехотное и артиллерийское вооружение. Нужно оснастить оружием наши звездолеты…
— А кто собирается стать спонсором?
На какой-то момент Салех утратил дар речи.
— А вы что, уже забыли, что там находятся ваши люди? — пронзительным голосом спросил он, когда к нему вернулась способность говорить.
— То есть вы хотите, чтобы именно мы оплатили все это ненужное оружие, — заявил Аллертон. — Ничего другого я и не ожидал.
— Ненужное?
— Неужели вы надеетесь, что наше жалкое оружие способно противостоять военной технике противника? Единственное, что мы можем, это закупить кое-какое залежавшееся барахло у наших приятелей-ктенкри, да и то я серьезно сомневаюсь, что они на это пойдут.
Не отрывая глаз от экрана, Салех снова постарался взять себя в руки.
— Положим, вы правы. Ну а если мы все-таки сможем найти поставщика современного оружия, вы поможете с ним расплатиться?
— Возможно, — сказал Аллертон. — Это зависит от того, кто будет распоряжаться закупленным оружием, а также от того, какие гарантии вы дадите, что оно не всплывет чуть позже в национальных арсеналах кое-каких государств на Земле.
— Контролировать оружие, естественно, будем мы — я имею в виду Организацию Объединенных Наций.
— Это очень расплывчато. Кто конкретно — Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея или исключительно Секретариат?
Салех смерил его долгим холодным взглядом.
— Вы что, не доверяете нам?
— Как вы неоднократно отмечали, господин Салех, все контакты с ктенкри проходят через ООН. А поскольку речи на заседаниях Генеральной Ассамблеи, как правило, имеют ярко выраженную антизападную направленность, я полагаю, что у меня есть право на исчерпывающую информацию относительно спешной закупки оружия.
— А вы не помните, как вас обидело мое предложение делиться прибылью от Астры и ее Прялки со всеми государствами Земли?
— Сейчас ситуация совсем иная, вы сами прекрасно понимаете.
— Конечно, понимаю. Но я — это я, а не мировая общественность. — Он помолчал. — Итак, позвольте заранее предупредить вас о моих планах. Первое: я намерен предать гласности все детали совершенного на Астре открытия — рассказать и о Прялке, и о том, что она проделала сегодня утром, — короче, обнародовать донесение ктенкри об атаке мзархов и ее отражении. Одновременно я намерен вынести на рассмотрение Совета Безопасности указ о том, что отныне управление делами колонии и оборона Астры целиком и полностью возлагается на ООН.
— Соединенные Штаты наложат вето на подобный указ, — отрезал Аллертон.
— Посмотрим. И второе: я намерен учредить международное научное общество, целью которого станет изучение Космической Прялки и производимого ею кабеля. Ученых перевезет на Астру один из курьерских звездолетов, которые со свойственной им щедростью предложили нам ктенкри: эти ракеты способны совершать рейс в одну сторону за четыре дня.
Он с удовлетворением отметил, что при этом сообщении выражение лица Аллертона изменилось.
— Вот как! Быстроходные ракеты… — протянул президент. — Если вы надеетесь использовать преимущества в быстроте сообщения между Астрой и Землей для того, чтобы вышибить нас оттуда, вы будете разочарованы. Самую острую нужду Астра испытывает в стабильном источнике снабжения, и я очень сомневаюсь, что ваши малютки-курьеры сравнятся по грузоподъемности с американскими звездолетами.
— Это верно. Но кто знает? Возможно, не пройдет и месяца, как вы сдадите свои звездолеты в аренду, потому что — уверяю вас, господин президент, — Космическая Прялка недолго будет оставаться во владении вашего или какого-либо другого народа. Это собственность всего человечества, и я собираюсь закрепить за ней этот статус и юридически, и морально. Предлагаю вам прямо сейчас начать привыкать к мысли о неизбежном. Вам все равно когда-то придется укротить свою гордыню. Желаю приятно провести день, сэр.
Когда Салех выключил видеотелефон, Аллертон продолжал отрешенно смотреть на пустой экран.
ГЛАВА 15
По прогнозам Мередита должно было пройти никак не меньше месяца, пока, разлетевшись по всей Вселенной, вернутся на Астру отголоски атаки мзархов. Однако чужеземные корабли стали прибывать через десять дней после происшествия. Первыми появились три боевых звездолета империи орсфамов. Корветы рушрайков, сопровождавшие их от границы, казались невзрачными рядом с этими громоздкими созданиями. Спустя несколько дней заявились хисты. Их корабли, напротив, были маленькими и забавными: своим видом они напомнили Мередиту увеличенные в размерах бублики, завернутые в фольгу. Ктенкри обошлись без боевых кораблей — взамен они прислали огромные космические баржи, чья грузоподъемность, судя по толщине переданных на Астру каталогов, казалась настоящим чудом техники. Каждому народу Мередит отправил в высшей степени любезные приветственные послания, исполненные самой сердечной благодарности за предлагаемое содействие. И тем не менее все предложения о помощи были тактично отклонены.
— Я чувствую себя наследником Язона, попавшим на съезд золотоискателей, — однажды пожаловался он майору Барнеру, находясь в его кабинете в Кроссе. В последние дни он много времени проводил в чужих кабинетах: мысли обо всех этих висящих над головой радиолокаторах сделали его крайне подозрительным. Теперь телефонное общение свелось к обсуждению только самых неотложных вопросов. — Когда кто-то из них звонит, мне так и слышится звон падающих с неба монет.
— Орсфамов это не касается, — заметил Барнер. — Эти, похоже, спят и видят, как бы засечь корабли мзархов и вволю пострелять. Вы уже придумали, что делать со всей этой братией?
Мередит поморщился:
— Пока нет. Конечно, мы нуждаемся в чьей-то защите — хотя бы для того, чтобы удержать мзархов от новой атаки. Но как бы наши защитнички не возомнили, что тоже могут погреть на нас руки — вот в чем загвоздка. — Он покачал головой. — Ну да ладно. Пока у нас еще есть возможность поводить их за нос. Вы на самом деле пригласили меня поговорить об урожае или есть какие-то новости от людей Хафнера?
— Второе. — Барнер развернул карту и показал новый район поисков. — Они облазили еще три горы и большую часть хребта, который подходит к этому краю Мертвого моря.
- Предыдущая
- 31/78
- Следующая
