Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шелкопряд - Зан Тимоти - Страница 35
На мгновение взгляды двух мужчин скрестились. Мередит выдержал долгую паузу, подождав, пока атмосфера в кабинете накалится, потом отвел взгляд в сторону компьютера и прочитал на экране текущие донесения.
— Ваш шаттл уже заправили. Через час вы сможете отправиться. Я попрошу майора Брауна, чтобы за оставшееся время он провез вас по предприятиям базы Мартелло.
— Это неслыханно! — возмутился один из ученых. — Господин Мзия, неужели вы позволите ему так просто выдворить нас отсюда?
Мзия не спускал с полковника мрачного взгляда.
— В данную минуту, профессор, я бессилен что-либо изменить. Пока что бессилен. Долго это не продлится.
Мередит позвонил Брауну. Пока майор не пришел, в кабинете стояла мертвая тишина. Мередит был готов к тому, что с приходом Брауна Мзия выдаст очередную угрозу, но когда ученые один за другим стали выходить из кабинета, помощник секретаря прошествовал мимо полковника молча, так и не воспользовавшись возможностью превратить минуту расставания в новый акт драмы. Кармен хотела было выйти вместе со всеми, но Мередит сделал ей знак остаться. Дверь закрылась, и она с облегчением вздохнула.
— Вам не следовало насмехаться над ним, полковник, — сказала она.
Мередит чувствовал себя опустошенным. Он снова сел за стол.
— Знаю, но его наскоки были на самом деле смехотворны. Да и какая разница — Мзия был уже так зол, что дальше некуда. — Он покачал головой. — Так зачем вы пришли ко мне? Помнится, Эндрюс сказал, по какому-то важному делу.
Она усмехнулась:
— Вообще-то я хотела помочь вам расстроить сценарий Переса. Но похоже, я слегка опоздала.
— Напротив — вы появились как раз вовремя и отлично разобрались в ситуации.
— Я не совсем это имела в виду… А впрочем, какая теперь разница.
— Вы имели в виду, что упустили момент, когда я стал перебежчиком?
Она покраснела.
— Ну… да. Я немного… удивилась.
— Понятно. Собственно, я сам виноват — мне следовало ожидать, что ООН предпримет попытку прямого захвата власти, а я к этому не подготовился. Я не думал, что они прилетят так скоро.
На несколько минут в комнате воцарилась тишина.
— Ну и что теперь? — спросила наконец Кармен. — Вы на самом деле отошлете доктора Чанга домой?
— У меня нет выбора. Вы же видели этого Мзию — он так и ждет повода кинуть десяток десантных батальонов на Астру, а заодно и на Соединенные Штаты. Если мы будем гнуть свою линию и высылать с Астры всех без исключения, Америку им не слопать. Правда, на президента начнут давить, чтобы он заменил меня, это точно. Но я надеюсь, что он правильно понимает мою тактику и сможет дать им отпор.
— А если не сможет? Должна сказать вам, полковник, что чисто юридически у вас довольно шаткое положение. Опираетесь вы на совет или нет, в любом случае ответственность за все, что происходит на Астре, лежит только на вас… и ООН имеет полное право лишить нас снабжения.
— Гм…
Мередит взглянул в окно. Шаттл делегации ООН смотрелся точь-в-точь, как висящие на орбите инопланетные корабли, — еще один подарок ктенкри, как пить дать. В отличие от многих коллег-военных, у Мередита никогда не было предубеждения против ООН, но вся эта возня вокруг единоличного права на торговые контакты с инопланетянами начинала ему не нравиться. Такая политика приведет к неограниченной власти Секретариата. Интересно, этот Мзия говорил от себя лично или за ним кто-то стоит? Ведь для признания мандата недействительным необходимо провести в Совете Безопасности процедуру голосования, а Мзия не представил ни одного документа, подтверждающего факт такого голосования. А что, если Америка на самом деле капитулировала под влиянием угрозы введения экономических санкций? Что, если она проголосовала вместе с большинством?
— Ну и пусть. — Мередит вышел из задумчивости. — Посмотрим, кто кого. — Он набрал номер центра космической связи базы Мартелло. — Соедините меня с ближайшим корветом рушрайков, — приказал он дежурному офицеру. — Скажите им, что мне хотелось бы поговорить с Бики Нуль-Диесом-На, если это удобно. — Ему ответили, и тогда он обратился к Кармен: — В вашем отделе есть кто-нибудь, кто умеет вести торговые переговоры?
Нахмурившись, Кармен придвинулась к столу и стала нажимать на клавиши компьютера.
— Кажется, Руфь Элдридж занималась… Нет, это были профсоюзные дела. — Она снова пробежалась по клавишам, но экран оставался пустым. — Ничего подходящего — я просмотрела все личные дела, — сказала она.
— Черт побери! Вот что… Может, ты сама рискнешь? У тебя нет желания помочь мне наладить торговлю с рушрайками?
У Кармен от изумления глаза полезли на лоб.
— Я? Но почему я?
— А почему бы и нет? В подобных делах кроме опыта нужны здравый смысл и умение быстро соображать. К тому же, будучи председателем совета, ты сможешь придать переговорам законный вид и, глядишь, ослабишь петлю, которую накинул мне на шею Перес со своей шайкой.
— Но, полковник, вам не кажется, что у меня слишком много общественных нагрузок? Я ведь еще и работаю.
Он не смог удержаться от улыбки.
— Интересная постановка вопроса. Ну что ж, имеешь право. Хорошо. С этой минуты ты освобождаешься от своих прямых служебных обязанностей. Сегодня вечером или в крайнем случае завтра утром в твоем распоряжении будет необходимая документация и персонал. Постарайся не ударить в грязь лицом, ладно?
— Договорились. — Она вздохнула. — Хорошо, я постараюсь. Чего вы хотите от рушрайков?
— Самое главное — наладить независимые от ООН торговые связи как с США, так и со всеми инопланетянами. Нам нужно продовольствие, станки и так далее — полный перечень товаров найдешь в компьютере. Надо восполнить все то, что мы потеряли по вине Прялки.
— А оружие?
— Ни в коем случае. — Заметив, что она удивилась, он усмехнулся. — Да, я человек военный, да, один раз мы уже подверглись нападению — это верно. Но сейчас, чтобы выжить, нам нужно и выглядеть, и действовать так, чтобы никто не опасался, что мы можем причинить зло. Заметь, все эти ребята на боевых машинах, томящихся в небесах, знают о Космической Прялке еще меньше, чем мы. Они понятия не имеют о том, что мы не умеем управлять ею. Мне уже пришлось пару раз уклониться от настойчивых вопросов о том «оружии», которое мы применили против мзархов, причем один из них касался его радиуса действия. Стоит нам принять воинственный вид, как они тут же договорятся между собой и выступят сообща.
— Вполне возможно, — с неохотой призналась она. — Просто неприятно чувствовать свою беззащитность.
— Мне тоже, но ничего не поделаешь.
Она пожала плечами, и на этом вопрос об оружии был исчерпан.
— Хорошо. А как мы будем расплачиваться с рушрайками?
Мередит тяжело вздохнул. То, что он собирался сделать, было ему ненавистно, но выхода не было.
— Расплатимся с ними, как и с другими народами, с которыми придется торговать, тем, что у нас есть — кабелем прядильщиков. Окончательную стоимость одного метра установим тогда, когда завершим испытания его физических свойств.
Кармен мрачно посмотрела на него.
— Значит, вы собираетесь продавать кабель инопланетянам? А что, если кто-то из них догадается, из чего он сделан или как действует клей… да мало ли что?
— В это трудно поверить, — сухо ответил он. — Но даже если и так, вряд ли мы окажемся в убытке. Если доктор Хафнер прав, завод прядильщиков должен быть размером с небольшой город, так что причин для волнений нет: пусть рушрайки с ктенкри сговорятся — все равно у них не получится утащить его с собой. — Заметив, что она не успокаивается, он замолчал. — Ты не согласна?
— А что будет с Землей? Вы собираетесь бесплатно отдавать кабель ООН и США или будете продавать его за ту же цену, что и другим народам?
Мередит покачал головой:
— Пока не знаю, как поступить. Моим первым намерением было полностью расплатиться за колонию, а потом рассматривать Землю как рядового покупателя… Но тогда США получит львиную долю кабеля, и это может вызвать возмущение большинства членов ООН. Проклятые расстояния — мы узнаем все новости с Земли с разрывом в шесть недель! Если разразится война, мы узнаем о ней только тогда, когда она уже закончится. — Он бросил взгляд на экран компьютера. — Вот что, давай-ка внесем в список покупок парочку курьерских кораблей. Раз ООН имеет возможность сократить время перелета, нам это тоже пригодится…
- Предыдущая
- 35/78
- Следующая
