Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Трилогия Трауна-1: Наследник Империи - Зан Тимоти - Страница 61
С другой стороны, если они останутся…
— Ну что ж, ты прав, пока погуляем. Лады, закончим ужин.
— Вот и чудненько, — Каррде опять изобразил радушного хозяина. — Накроем через пару минут.
— А ты что, успел все убрать? — хмыкнул за их спинами Ландо.
— Все, что могло бы намекнуть, что у нас гости, — признался Каррде. — Гранд адмирал в высшей степени наблюдательный… э-э… человек, а мне совершенно не хочется давать ему знать, сколько сейчас у меня на базе партнеров и клиентов.
— Значит, у меня есть немного времени, пока все приготовят, — сказал Хэн. — Я смотаюсь на корабль, хочу кое-что проверить.
Каррде насторожился.
— Но ты вернешься?
Хэн улыбнулся невиннейшей из улыбок.
— А куда я денусь?
Каррде разглядывал его чуть дольше, чем следовало. Хэн наслаждался моментом.
— Н-ну, хорошо… только приглядывай за собой. Обычно местные хищники не подходят так близко к лагерю, но бывают и исключения.
— Мы будем очень осторожны, — пообещал Хэн. — Ландо, пошли.
Он развернулся и зашагал в обратном направлении. Разговаривать он не был намерен, Ландо тоже хранил задумчивое молчание, пока они не добрались до опушки, и только там поинтересовался:
— Ты что забыл на «Соколе»?
— Ничего, — промурлыкал Хэн в ответ. — Просто решил, что неплохо бы проверить хибары Каррде. Особенно ту, в которой предположительно сидит пленник.
Они углубились в лес, затем сменили направление, обходя факторию кругом. Они прошли четверть круга, когда обнаружили скопление небольших строений.
— Ищи дверь с замком, — посоветовал Ландо. — Либо с временным, либо с постоянным.
Хэн прищурился и огляделся.
— Вон тот, — сказал он. — Сарай с двумя дверями.
— Похоже, — согласился Калриссиан. — Давай посмотрим.
На одной из дверей — левой от них — действительно был замок. Вернее, когда-то был замок.
— Его выжгли бластером, — сообщил Ландо, засовывая палец в дыру. — Странно.
— Может быть, у пленника нашлись друзья, — предположил Хэн, озираясь. Вокруг никого не было видно. — Пошли внутрь.
Они проскользнули в сарай, тщательно прикрыли за собой дверь и лишь потом зажгли свет.
Практически все пространство было забито ящиками, сдвинутыми к правой стене. С единственным исключением из правила. Хэн решил взглянуть поближе.
— Так-так-так, — пробормотал он, любуясь на отодвинутую силовую консоль и просунутые в дыру провода. — Кто-то здесь здорово потрудился.
— Кто-то здесь потрудился еще здоровее, — прокомментировал Ландо. — Посмотри.
Калриссиан сидел на корточках перед дверью, уставившись внутрь механизма замка. Как и снаружи, замок был выжжен.
— Кто-то очень здорово стреляет, — нахмурился Хэн.
— Нет, это не один и тот же выстрел. Внутренняя пластина целая, — Ландо сунул пальцы в дыру, подцепив ногтем проводок. — Похоже, наш таинственный пленник пытался вскрыть замок.
— Интересно, как же он его открыл? — Хэн в задумчивости повернулся к силовой коробке. — Пойду гляну, что за соседней дверью.
Он вышел, огляделся по сторонам и набрал код. Дверь не открылась.
— Ка-ак интересно… — Хэн еще раз набрал код.
— Подожди секундочку… я все понял, — Ландо что-то подцепил внутри замка и теперь тянул это что-то наружу.
Помещение за правой дверью практически ничем не отличалось от соседнего. За единственным исключением: посреди него валялся ошейник для дроида.
Хэн хмуро разглядывал находку. Ошейник сняли грубо и даже не потрудились закрыть — кто-то здесь не слишком заботился о сохранности имущества, — а на полу был ясно виден след. Очень знакомый след. Такой след мог оставить пытающийся сдвинуться с места астродроид.
Звук открывающейся двери был очень тихий, но тот, кто открыл ее, видимо, не подозревал о феноменальном слухе кореллиан. Вошедший ошеломленно уставился на бластер, сунутый ему прямо в лицо, и поднял руки.
— Кажется, ты заблудился, — спокойно проговорил Каррде, обшаривая взглядом помещение и стараясь не смотреть на оружие. — И по дороге потерял генерала Калриссиана.
Хэн опустил пистолет.
— Тебе нужно сказать своим мальчикам, чтобы убирали игрушки на место после того, как наиграются вдоволь, — он кивнул на ошейник. — Так ты теперь держишь в заложниках дроидов?
Каррде выдавил улыбку.
— Вижу, Гент чересчур болтлив. Изумительно, как эти опытные взломщики столько знают о чужих компьютерах и дроидах, но понятия не имеют о том, когда нужно держать собственный рот на запоре, не находишь?
— Еще больше меня изумляет, сколько опытных контрабандистов понятия не имеют о том, на какие сельскохозяйственные орудия следует наступать, а на какие — нет, — вернул Хэн. — Итак, что ты делаешь для своего Гранд адмирала? Поставил продажу рабов на промышленную основу или просто время от времени похищаешь кого-нибудь?
Каррде полыхнул гневом:
— Я не занимаюсь работорговлей, Соло! Рабы и похищения? Никогда!
— Ага, а этого пленника ты прихватил между делом. Случайно, так, что ли?
— Я не хотел видеть его здесь, — парировал Каррде. — И вообще не в восторге от него.
Хэн фыркнул.
— Не передергивай, Каррде. Что он сделал? Свалился с небес прямо тебе на макушку?
— Тебе честно или вежливо? Если честно, то практически — да.
— Недурственная причина запереть человека. Кто он?
— Информация не продается.
— А может быть, мы ее не покупаем, — сказал за его спиной Ландо. Каррде повернулся.
— А! — сказал он, когда Калриссиан вошел внутрь. — Вот ты где. Лазаете по чужим сараям, мальчики?
— Сараи, компьютеры — не вижу разницы, только особо задерживаться мы не собираемся, — заверил его Хэн. — Что нашел, Ландо?
— Вот это, — Калриссиан продемонстрировал присутствующим крошечный красный цилиндр с парой проводков. — Это мини-аккумулятор. Наш пленник подсоединил его к замку. И вышел. Здесь даже есть клеймо производителя. Маленькое, но разобрать можно. Узнаешь?
Хэн тщательно осмотрел находку.
— Нет, — честно сказал он. — Видел раньше, но не помню — где.
— Я могу сказать — когда, — хмыкнул Калриссиан. — Во время войны. Это клеймо «Сибха Хабадиет».
«Сибха Хабадиет», вот как? Основной поставщик Альянса. И специализация на…
— Биоэлектроника.
— Точно, — подтвердил Ландо. — Очень полезная штука, если у тебя биомеханический протез вместо руки.
Хэн поднял правую руку. Не высоко, ровно настолько, чтобы дуло бластера уперлось Каррде в живот.
— А здесь был дроид, — сказал он через голову хозяина Ландо. — Судя по отметинам на полу, из сери Р2. Эй, Каррде, присоединяйся к нашей незамысловатой беседе. Может, мы где-то ошиблись в рассуждениях?
Каррде вздохнул; на его лице отразилась любопытная смесь раздражения и покорности.
— Чего ты от меня хочешь? Хочешь, чтобы я прямым текстом сказал, что Люк Скайуокер был здесь и сидел под замком? Ладно. Считай, что ты это от меня услышал, и можешь занести в протокол.
А они с Ландо были в двух шагах. И ничего не подозревали.
— Где он? — сухо спросил Хэн.
— Я думал, Гент рассказал, — сумрачно пробурчал Каррде. — Он позаимствовал одну из лодок. И разбил ее в процессе побега.
— Он — что?
— С ним все в порядке, — торопливо добавил Каррде. — Ну, по крайней мере, пару часов назад было в порядке. Посланные на разведку штурмовики сказали, что в обломках никого нет, — взгляд у Тэлона поскучнел. — Надеюсь, это означает, что ребята сговорились на некоторое время.
— Что-то голос у тебя не слишком уверенный.
Взгляд Каррде стал еще более скучным.
— Мара Джейд отправилась его выслеживать. Она весьма… да ладно, к чему вилять?! Короче, она очень хочет его убить.
Хэн обменялся с Ландо быстрыми взглядами.
— Почему?
Каррде помотал головой.
— Я не знаю.
Мгновение в комнате висела мертвая тишина.
— Как он попал сюда? — спросил Ландо.
— Я же сказал, случайно. Нет… беру слова назад. Для Мары это не было случайностью, она вывела нас прямиком к его сдохшему кораблю.
- Предыдущая
- 61/89
- Следующая
