Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свадебное путешествие Лелика - Экслер Алекс - Страница 46
— Видал? — сказал Славик Лелику. — Хорошо еще, что я поинтересовался. Мы бы так до утра ходили.
Лелик внимательно огляделся по сторонам. На доме, в котором находился ресторан, висела табличка с названием улицы — «Гарлем».
— По-моему, мы уже и так вполне попали, — пробормотал Лелик и вместе со Славиком зашел внутрь ресторана.
Макс, как выяснилось, уже расположился со всеми удобствами за одним из деревянных столиков. Народу в ресторанчике было мало.
— Макс, — сказал Лелик, присаживаясь рядом, — а ты в курсе, что мы находимся в Гарлеме?
— Нет, — твердо ответил Макс. — С утра я думал, что мы в Амстердаме. Для Гарлема что-то рановато. Мы же еще ни одного косяка не скурили.
— Я не в этом смысле, — ответил Лелик. — Просто улица, на которой стоит ресторан, называется Гарлем.
— Бывает, — ответил Макс, ничуть не удивившись. — По мне, так главное, чтобы не проспект Андропова. Остальное я все переживу. Гарлем так Гарлем. У меня нет предубеждений против негров.
— Кстати, — сказал Славик, внимательно разглядывая интерьер ресторана, — косяки тут, конечно, не подают, но дизайнер, похоже, был большой фанат этого дела.
Лелик с Максом огляделись — и точно, дизайн ресторана был выполнен в достаточно психоделическом стиле: на потолке болтались в подвешенном состоянии муляжи каких-то грибов, а на столиках стояли лампы с абажурами в виде мухоморов.
— Класс! — восхитился Макс. — Все-таки я всегда чувствую, куда нужно зайти…
Однако в меню ресторана не было ничего необычного. Более-менее стандартная еда: салаты, стейки, много рыбы всевозможных способов приготовления и десерты. Макс заявил, что перед полным оттягом нужно как следует подкрепиться, поэтому рылся в меню, как Пржевальский, исследуя места миграций лошади имени себя. Лелик со Славиком уже давно сделали заказ, а Макс все изучал меню.
— Ну что ты там роешься? — не выдержал Лелик. — Мы тут до завтра сидеть будем? Давай я тебе подскажу лучше. Ты же в этом меню ни черта не понимаешь!
— Не надо ля-ля, — грубо ответил Макс. — Я все понимаю. Мы английский в школе вместе учили, не забывай.
— Этого-то я и боюсь, — вздохнув, сказал Лелик. — С твоим английским я не удивлюсь, если ты неожиданно закажешь жареного слона.
— Вообще-то я говорю не только на английском, — величественно заявил Макс. — Я уже давно путешествую по Европе, поэтому бакланю еще и на французском, и немного по-голландски. Я поливрот, если тебе будет угодно.
— Куда ты? — ошарашенно переспросил Лелик.
— Не куда, а кто, — объяснил Славик. — Макс хочет сказать, что он полиглот.
— Ну да, — ответил Макс. — Я даже на африкаанс несколько фраз знаю.
— Здесь же не Африка, мон шер, — укорил его Лелик. — По крайней мере, до первого косяка здесь точно не Африка.
— Вот деревня! — обрадовался Макс, уличив наконец Лелика в невежестве. — Африкаанс — это староголландский.
— Ну хорошо, — ответил Лелик, — так ты думаешь, что этот твой африкаанс тут кто-нибудь поймет?
— Да влегкую, — ответил Макс и вдруг заорал в сторону официанта: — Эй, йоббаре!
— Макс, не матерись, — попросил его Лелик. — Они все равно не поймут.
— Йоббаре — это рабочие на африкаанс, — объяснил Макс.
В этот момент официант встрепенулся и пошел по направлению к их столику.
— Видал? — обрадовался Макс. — Все понимает. Сейчас я буду делать заказ.
Официант подошел и вежливо наклонился к Максу.
— О’кей, — величественно сказал Макс. — Биг салат. Компрене?
— Big salad? — переспросил официант. — Which salad?
— Он интересуется, — перевел Лелик, — какой именно салат ты хочешь.
— Да понял я, понял, — сказал Макс. — Мне пофиг, какой салат. Любой. Лишь бы большой.
— Doesn't matter, — сказал Лелик официанту.
Тот пожал плечами, но что-то записал в блокнот.
— И еще стейк, — сказал Макс по-русски. — Биг стейк. Компрене, компадре?
Официант что-то опять спросил.
— Что он квакнул? — поинтересовался Макс у Лелика. — Опять что-то не понял?
— Он спрашивает, — объяснил Лелик, — как тебе жарить стейк. Ты можешь выбрать.
— О, я это помню, — обрадовался Макс. — Пен фрай, — объяснил он официанту. — Он зе фраинг пен.
Лелик со Славиком захохотали. Официант совсем растерялся.
— Да не на чем жарить, дубина! — сказал Лелик. — Что ты к нему пристал с этой сковородой. Стейки вообще жарятся на решетке. Тебе просто надо сказать уровень прожарки: с кровью, средний, сильной прожарки.
— Блин, так бы сразу и сказали, — разозлился Макс. — Mezzo, — скомандовал он официанту. — Прожарка mezzo.
— Medium? — с невероятным усилием догадался официант.
— Ну да, — ответил Макс по-русски. — Только медиумов тут еще и не хватало.
Официант опять что-то чиркнул в блокнотике, быстро поклонился и куда-то ускользнул.
— Стой, бусурман, — возмутился Макс. — А выпивка? Вер из май дринк, сука?!!
Лелик со Славиком веселились по полной программе.
— Слушай, правильно мы Макса с собой взяли, — отхихикав, сказал Лелик Славику. — Ведь это бесплатный цирк.
— Ну, не такой уж и бесплатный, — ухмыльнулся Макс, которому Леликовы слова явно были приятны: Макс любил находиться в центре общества.
— Mezzo стейк — это супер, — продолжал восхищаться Лелик. — Как сейчас вижу: стоит повар у плиты, жарит на решетке стейк и напевает ему что-то меццо-сопрано. Какое-нибудь «О, соле мио».
— Я рад, что доставил тебе такое удовольствие, — поклонился Макс. — Между прочим, мог бы порадоваться, как я ухитряюсь самостоятельно объясняться в чужой стране.
— А я и радуюсь, — сказал Лелик. — Мы со Славиком — просто в восторге.
— То-то, — милостиво сказал Макс, приступая к своему салату, который официант принес с космической быстротой…
— Теперь твоя тушенька довольна? — спросил Лелик, когда Макс, еле дыша, добил свой стейк огромных размеров, поданный со здоровой тарелкой картофеля фри.
— Моя тушенька удовлетворена по всем желудочным составляющим, — сообщил Макс, сыто икнув. — Теперь осталась чисто духовная составляющая: выпивка, косяки и бабы. Выпить-то ты мне так и не дал. А душа просит праздника.
— Ну подъем тогда, — скомандовал Лелик. — Идем в кофишоп, наполнять духовную составляющую.
— Ура, — сказал Макс, сделал попытку подняться, но снова тяжело рухнул на скамью.
— Не понял, — сказал Лелик. — Ты что, не в состоянии?
— Я полностью в состоянии, — упрямо сказал Макс, поднимая себя двумя руками. — Просто душа рвется на праздник, а тело ставит препоны.
— Как у тебя все сложно, — заметил Лелик, выходя на улицу…
По улице троица шла, занимая всю ширину от бордюра до бордюра. Слева шел плотный Лелик, справа вышагивал простоватый Славик, а в центре у друзей на руках болтался макаронообразный Макс, который объелся со страшной силой и теперь еле передвигал ноги.
— Перед вами, господа, — философствовал Лелик на всю улицу, — яркий пример человека, подверженного всяким излишествам. Причем он, заметьте, не обкурился, не напился и не на… наобщался с, простите, тутками. Он просто обожрался! Как бомж, случайно спасший жизнь владельцу ресторана. Макса просто подкосили большие порции, и теперь он ни на что не способен, потому что его мозг не смог дать глазам команду остановиться. Печальное зрелище, господа, очень печальное!
— А тебя-то что так понесло? — недовольно спросил Макс. — Ты же еще и не пил вроде. Так что хорош гнать. Это мне сейчас тяжело, потому что ужин был без дринчила. Вот водки выпью — разойдусь. Надо было сразу выпить аперитив. Сейчас порхал бы, как бабочка. — С этими словами Макс тяжело икнул, ноги его подкосились, и он бы, наверное, упал, если бы Лелик и Славик не поддержали друга с обеих сторон.
— Расколбасило парня, — сказал Лелик. — Похоже, ему теперь не до плотских удовольствий. Макс, может, ну его, эти косяки и баб? Пойдем в отель спаточки.
— Ну вот еще! — возмутился Макс и даже сделал попытку выпрямиться. — Раз обещано — значит, обещано. Отпустите меня, я знаю, что делать!
- Предыдущая
- 46/103
- Следующая