Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королевство теней - Эрскин Барбара - Страница 78
Клер отвела взгляд.
– Не будем больше говорить об этом. И нам не надо больше встречаться. По крайней мере, наедине. Это несправедливо по отношению к тебе. – Она смяла салфетку в руке. – Послушай, Генри, я хочу тебе кое-что сказать. – Она задумчиво посмотрела на смятую салфетку. – В конце следующей недели я еду домой, в Шотландию, но Пол об этом не знает. – Она закусила губу. – Просто уезжаю. Оставляю его.
– Ты хочешь сказать, что уезжаешь навсегда? – Генри чуть не выронил из рук нож и вилку. Ее неожиданное заявление потрясло его до глубины души.
Она пожала плечами.
– Еще не знаю. Может быть. Отчим уезжает на несколько недель; мама вчера сообщила мне об этом. Она не решается приглашать нас с Джеймсом в гости, когда он дома. Отчим ненавидит и меня, и брата. – Она сухо усмехнулась. – А теперь, когда Джеймс унаследовал дом, в котором они живут, будет ненавидеть нас еще больше. Во всяком случае, пока мама одна, я смогу поговорить с ней и все обдумать. Окончательно решить что-то на будущее.
– А у меня есть шанс стать частью этого будущего? – Он улыбнулся, стараясь, чтобы вопрос прозвучал как шутка.
Клер смущенно покачала головой, чувствуя, что причиняет ему боль.
– Оставайся с Дайаной. Она идеально тебе подходит. Во мне слишком много горечи и противоречий. – Она улыбнулась, но Генри видел, что глаза ее остались печальными. Он резко переменил тему разговора:
– Ты собираешься посетить Данкерн, пока будешь в Шотландии?
– Не знаю. – Она покачала головой. – Может быть. Пожалуй, стоит съездить туда, чтобы выгнать Нейла Форбса с моей земли.
– Нейл Форбс? Кто это? – удивленно переспросил Генри.
– Один неприятный молодой человек, взявшийся меня учить, как поступить с Данкерном. – Она отодвинула от себя тарелку. Образ Нейла Форбса преследовал ее с тех пор, как он побывал в Бакстерсе. Одна лишь мысль о нем вызывала в ней гнев.
Генри заметил, как внезапно порозовели ее бледные щеки и засверкали глаза. В задумчивости он откинулся на спинку стула.
– Хотел бы я видеть, как ты это сделаешь.
Клер рассмеялась.
– Когда буду продавать билеты на это представление, пришлю тебе контрамарку. Ну ладно, хватит об этом; давай закажем десерт.
Генри молча смотрел, как она ест мороженое. Она снова была счастливой, смеялась, шутила, ее плохое настроение рассеялось и он боялся вновь испортить его.
– Мне кажется, Пол собирается сделать еще одну попытку реабилитировать себя в твоих глазах, – тихо сказал он. Он помолчал, пока подошедший официант наливает кофе.
– Еще один шанс? – Клер пригубила, наслаждаясь черным горячим напитком.
– Да, какой-то сюрприз. – Он грустно улыбнулся. – Он попросил после ужина завезти тебя к нему в офис. Вероятно, он приготовил тебе еще один подарок.
– В офис? – удивилась Клер. – А почему не домой?
Генри пожал плечами.
– Это как-то связано с миссис Си, которая всегда сует нос не в свои дела – так он сказал.
– Но сегодня у нее выходной.
– Может быть, Пол имел в виду, что не нашел места, где спрятать подарок. Неужели она такая любопытная? – Генри засмеялся. – Во всяком случае, у меня есть указание доставить тебя в здание фирмы ровно в одиннадцать часов, а он будет ждать тебя в своем кабинете с шампанским.
Клер нахмурилась, почувствовав неладное.
– Ты тоже зайдешь?
Он поднял на нее глаза.
– Конечно, если хочешь.
Сара Коллинз уже надела пальто, когда в дверь позвонили. Нахмурившись, она открыла дверь, приказав Касте сидеть, потому что собака обычно с лаем бросалась на посторонних.
– Привет, миссис Си. Узнаете меня? – На крыльце стоял Джеймс Гордон. Он наклонился, чтобы потрепать по голове собаку, радостно виляющую хвостом. Дождь на улице усилился, превратившись в настоящий ливень; он заливал асфальт и барабанил по крышам машин, потоки воды уносили опавшие листья в канаву. – Клер дома?
Сара покачала головой.
– Очень жаль, но вашей сестры нет, мистер Гордон. Она вернется не скоро.
– Черт! – Джеймс был уже в холле. – Я надеялся переждать здесь дождь и чего-нибудь выпить.
Сара бросила на него недовольный взгляд.
– Я уверена, она не будет против, если вы нальете себе выпить, мистер Гордон.
– Отлично. А вы уже уходите? – Джеймс наконец заметил, что она в пальто.
Сара замялась:
– Я собиралась провести вечер у своей сестры. Мистер и миссис Ройленд знают об этом...
– Так идите, миссис Си. Не ждите меня. Мы с Кастой побудем в обществе друг друга. Правда, Каста? – Он погладил собаку.
– Значит, вы не против, если я пойду?
– Конечно. Я обещаю хорошо себя вести и не красть столовое серебро. – Склонив голову набок, он улыбнулся.
Как только дверь за ней захлопнулась, Джеймс прошел в гостиную и налил себе изрядную порцию лучшего виски из запасов Пола. Стоя у бара, он выпил и оглядел комнату. У ног сидела Каста, выжидающе глядя на него.
– За нас с тобой, старушка. – Он поднял стакан. Каста радостно завиляла хвостом. – Ну как, ладят твои хозяева между собой? – Джеймс уселся на диван. – Или по-прежнему ссорятся? Ты, конечно, на стороне хозяйки, верно?
Вновь поднявшись, он подошел к бюро и открыл один из ящиков. Быстро просмотрев его содержимое, он принялся за другой. Прочитав пару писем, Джеймс положил их на место. Он и сам не знал, что ищет. Его интересовало все, касающееся Данкерна и финансового положения Пола; следовало воспользоваться представившейся возможностью.
Джеймс обдумывал предложение Пола продать Данкерн ему, и чем больше он об этом размышлял, тем больше эта идея ему нравилась. Первая реакция была глупой и сентиментальной; затем он стал иначе смотреть на это дело. Во-первых, Клер могла согласиться продать ему землю за гораздо меньшую цену, чем запросил Пол. Может быть, даже обменяла бы ее на одну из ферм или на Эрдли. А когда Данкерн будет принадлежать ему, он сам продаст его «Сигме». Поставив стакан на стол, он принялся методично обыскивать дом.
Наверху в хозяйской спальне на дне одного из ящиков старинного орехового комода, под стопкой шелковых ночных рубашек он нашел сверток. Полдюжины длинных, серебристых свечей, завернутых в черный шелковый шарф. Он развернул находку и, аккуратно разложив свечи на зеленом ковре, задумчиво уставился на них. Вместе с ними в комоде лежал подсвечник, какие-то ароматические палочки и маленькая бутылочка масла. Джеймс открыл ее и осторожно понюхал. Пахло весьма экзотично: чем-то сладким и пряным.
Каста сидела у двери, внимательно наблюдая за ним. Джеймс взглянул на собаку.
– Эти свечи зажигает твоя хозяйка, когда вызывает духов? – Собака склонила голову набок. – Конечно, эти. – Он взял одну из них и подержал в руке. – Особые, магические свечи.
Праздничные свечи лежали в буфете вместе с салфетками и скатертями. Он видел их раньше, бывая в гостях у Ройлендов.
В дверь позвонили, и Каста с лаем бросилась вниз. Джеймс поспешно завернул свечи в шарф и сунул в ящик комода. Туда же он положил подсвечник и масло и, задвинув ящик, побежал по лестнице, прыгая через две ступеньки.
Открыв дверь, он увидел перед собой Эмму. Та удивленно уставилась на него.
– Я уж решила, что никого нет, кроме собаки. А где Клер?
– Наверное, где-то ужинает. – Джеймс впустил Эмму в дом. – Я хотел дождаться ее, но теперь уже сомневаюсь, стоит ли. Она может прийти еще не скоро. Налить тебе виски?
– Не откажусь. – Эмма сняла плащ и повесила его в прихожей. – Я хотела поговорить с Клер.
– О своем новом приятеле? – усмехнулся Джеймс.
Эмма в недоумении взглянула на него.
– Черт возьми, о чем ты? Какой еще новый приятель?
– Шикарный американец. Ладно, не бойся, я не скажу Питеру. Буду хранить вашу тайну, миледи.
– Если тебе сказала Клер, то это не ее дело! – Эмма разозлилась. – Тем более, что говорить не о чем. Никакой это не приятель. Просто случайное знакомство. – Она виделась с Рексом еще дважды, за ленчем, и каждый раз он больше интересовался Полом, чем ею. С тех пор она больше ничего о нем не слышала. Долго ждала, что он позвонит, потом позвонила сама. В офисе ей ответили, что он уехал в Штаты, а телефон в его квартире не отвечал. Казалось, он бесследно исчез, и Эмма была этим расстроена гораздо сильнее, чем хотела себе признаться. – Как бы там ни было, я пришла поговорить не о нем, – уже спокойнее произнесла она. – На прошлой неделе Клер встречалась с Хлоей и до смерти напугала ее. Вот я и хотела узнать, что именно Клер ей сказала. – Эмма засмеялась.
- Предыдущая
- 78/185
- Следующая
