Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Секрет для соловья - Холт Виктория - Страница 94
– Может быть, будет лучше, если я тоже останусь? Она с тревогой посмотрела на меня.
– Нет, нет, что вы! Вы должны ехать домой. С вами поедет Элиза. И потом, Анна, только подумайте, как будут рады Джейн и Полли! Да и Лили… Они наверняка заколют упитанного тельца.
– Генриетта, а вы больше ничего не хотите мне сказать?
Она покачала головой.
– Нет. Понимаете, Анна, я должна так поступить. Пожалуйста, постарайтесь меня понять. Возможно, когда-нибудь – может быть, очень скоро – я приеду к вам и все расскажу. Тогда вы поймете…
Она обняла меня. С минуту мы молча стояли и сжимали друг друга в объятиях, слишком взволнованные, чтобы произнести хоть слово.
Потом я нашла Элизу и рассказала ей то, что узнала от Генриетты.
– Я так и знала! – воскликнула она. – Было у меня такое предчувствие. Бедняжка Генриетта, она даже не представляет себе, на что идет…
– Я говорила с ней, пыталась убедить в том, что она должна ехать с нами. Я даже предложила остаться вместе с ней.
– Не нужно. Вам надо ехать домой и жить так, как вы и планировали. Приедет доктор Фенвик, вы поженитесь, и, наверное, тогда вам станет непонятно, зачем вы так долго это откладывали.
Мы натянуто попрощались с Генриеттой. Еще несколько женщин решили остаться в Константинополе. Все они уезжали из госпиталя прямо сегодня вечером.
Я все еще не могла поверить, что теряю свою подругу. Мы так долго были вместе!.. Меня обижала и удивляла та легкость, с которой она намеревалась меня покинуть. Конечно, она знала, что я испытываю, и попыталась объясниться, но понять ее я не могла.
– Это любовь, вот что это такое, – вынесла свой приговор Элиза. – Она сильнее дружбы. Ради мужчины девушка способна забыть обо всем остальном.
Вместе с Генриеттой мы вышли из госпиталя. Дальше она пошла одна, а мы долго смотрели ей вслед. Вот она спустилась по склону холма на берег, вот села в лодку. И тут я застыла в изумлении – рядом с ней в лодке сидел доктор Адер!
Элиза повернулась ко мне и сказала:
– Ну, что я вам говорила? Я так и думала.
– Что вы думали? – спросила я, хотя тоже поняла, что произошло.
– Она уехала с ним. Ему стоило поманить ее пальцем, и она побежала за ним, как собачонка, забыв друзей, забыв все на свете… Ну что ж, это часто случается.
– Но она уехала к Филиппу Лабланшу.
– Конечно, можно выдать и это за правду.
– Так она сама мне сказала!
– Она просто не хотела, чтобы вы знали правду. Она в его власти – это ясно, как божий день! Значит, она бежала с ним. Бедная дурочка!.. И нас не будет рядом, когда он ее бросит. Итак, он выбрал ее. А мне одно время казалось, что он и на вас глаз положил. Знаю я этих мужиков… Боже всемогущий, помоги нашей малютке Генриетте!
– И все же я не верю. Она бы мне сказала… Но она ясно дала понять, что речь идет о Филиппе.
– Да как же вы не верите, если мы только что видели, что он ее ждал? Конечно, вам она сказала, что это Филипп. Просто не хотела, чтобы вы знали правду. А ведь я так и знала, так и предчувствовала! Уж я-то в жизни разбираюсь. Значит, она уехала ради нескольких недель, дней – а может статься, часов – с нашим таинственным джентльменом и считает, что дело того стоит!
– Да нет, они оба неспособны на такой поступок.
– Что значит «они оба»? Да ведь он – явный негодяй, а она – дурочка! Ему захотелось ее соблазнить, и он ни перед чем не остановился, да и добыча сама шла ему в руки.
– Может быть, попытаться найти ее и вернуть?
– Ну и как и где вы собираетесь ее искать? Да пока вы попадете в город, она уже затеряется где-нибудь в центре. И станет любовницей этого проклятого доктора… Долго это, конечно, не продлится, и все же ничего поделать мы не можем.
Всю последнюю ночь в Ускюдаре я ворочалась с боку на бок, не в силах уснуть.
Интересно, что они сейчас делают? Они вместе, и Дамиен – мысленно я называла его Дамиеном – занимается с ней любовью. Он искушен в этих делах, а Генриетта… Она такая невинная, чистая, неопытная, как школьница, открыто смотрящая на мир наивными глазами. Ей кажется, что так будет продолжаться вечно, а для него она – просто одна из тех легкомысленных женщин, которых берут ненадолго и бросают, когда они прискучили. Так же наверняка поступают и с обитательницами гарема. А может быть, у него и вправду гарем в том доме в Константинополе? Я попыталась представить себе этих женщин, одетых в великолепные шелка, их широкие шаровары, схваченные у щиколоток. Они ждут, когда евнух приведет их к господину…
Подумать только, что Генриетта станет одной из них! Ведь она станет рабыней, ни больше, ни меньше. А он еще хотел и меня сделать своей наложницей! Наверное, Дамиен не отказался бы заполучить нас обеих для своего гарема.
Так больше продолжаться не может, я должна прекратить думать о нем. Генриетта сделала свой выбор, ей и нести этот крест. Как она могла так поступить – отбросить свою независимость, отказаться от жизни цивилизованного человека и стать рабыней?
Мучительные образы вспыхивали и тут же гасли в моем воспаленном воображении. Я представляла себе, как он сидит за столом напротив Генриетты и беседует с ней так же, как он беседовал со мной. Я представляла, как он занимается любовью, но не с Генриеттой – в моем воображении я, а не моя подруга, разделяла его эротические эскапады. Во мне происходила мучительная борьба. Как мне хотелось бы быть рядом с ним! Но что за постыдное признание? Нет, это неправда, я не желаю видеть его. Я хочу забыть его, забыть навсегда. Но как? Ведь он так долго был неотъемлемой частью моей жизни. Пережив страшное горе, я не умерла лишь потому, что постоянно лелеяла мысль о мщении. Пустоту своего существования я заполнила стремлением отомстить этому порочному человеку. В своем воображении я наделила его всеми мыслимыми и немыслимыми пороками. Он был даже не человек, а какое-то воплощенное зло, «дьявольский доктор», как я его долго называла. Он завладел моими мыслями так же уверенно, как мог бы овладеть моим телом, если бы захотел. Он – ужасный, порочный человек, и в то же время жизнь без него кажется такой пустой…
На минуту мне припомнился Чарлз Фенвик. Расставаясь с ним, я не ощущала такой пустоты. А ведь Чарлз – прекрасный, достойный человек. Он предложил мне так много, а я этого не оценила. Надо, наконец, стать разумной, справиться со своими чувствами. Мне нужно во что бы то ни стало выкинуть «дьявольского доктора» из головы.
Надо постараться уснуть, иначе утром я буду ни на что ни годна. А дел предстоит очень много. Чтобы хоть немного отвлечься, я заставила себя думать о возвращении домой. Как только я узнала дату нашего приезда, я написала Джейн и Полли, но уверенности в том, что они получили письмо, у меня не было.
Наверняка они встретят меня с распростертыми объятиями. Заколют упитанного тельца, как выразилась Генриетта. Как много нам нужно будет рассказать друг другу! Джейн, Полли, Лили – они наверняка захотят узнать о нашей жизни на войне во всех подробностях. Мне придется объяснить, почему не приехала Генриетта, и представить Элизу моим служанкам и Лили.
С нами едет и Вильям Клифт. Какой замечательный подарок для Лили я везу! То, что мне удалось выходить Вильяма, – настоящее чудо!
А ведь это Дамиен спас ему жизнь, подумала я. Словом, мне никак не удавалось выбросить его из головы.
Я еще раз в мельчайших подробностях вспомнила тот день, когда Дамиен боролся за жизнь Вильяма. Там, за ширмой, при помощи своих странных методов он сделал ему операцию и спас. Никто не смог бы этого сделать, более того – никто, кроме него, и не отважился бы на такое. Об этом я не имею права забывать, как и о том, что мы неверно судили о нем. Когда мы встретились с ним в его константинопольском доме и увидели, что он облачен в экзотический восточный костюм – а надо признать, он был очень хорош в тюрбане, – он не предавался любовным утехам, а собирался встретиться с кем-то из местных жителей и достать лекарства, необходимые для спасения жизни Вильяма и других несчастных раненых солдат.
- Предыдущая
- 94/113
- Следующая
