Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Келльская пророчица - Эддингс Дэвид - Страница 21
– Вечно вы, далазийцы, создаете ненужные сложности!
– Города у других народов выстроены для иных целей, Бельдин. Некоторые для торговли. Другие для защиты от недругов. Наши города построены для того, чтобы в них учились.
– Да как можно учиться, если полдня надо потратить, чтобы повидаться с коллегами в других поселениях или там, внизу?
– А нам не надо никуда ходить, Бельдин. Мы в любое время можем друг с другом говорить. Разве не так вы беседуете с бессмертным Бельгаратом?
– Но это совсем другое, – проворчал он.
– А в чем же отличие?
– Наши беседы тайные...
– А нам нет надобности из чего-то делать тайну. Мысли каждого тотчас же становятся известны всем.
Они вышли из пещеры на яркий и теплый солнечный свет. Близился полдень. Бережно ведя за руку Цирадис, Тоф шел впереди. Они миновали расщелину в скале, два огромных валуна и направились вниз по тропе, ведущей через луга. Примерно спустя час путники окунулись в зеленую лесную прохладу – из раскидистых крон доносилось птичье пение, а насекомые мелькали в солнечных лучах, словно яркие огненные искорки.
Тропа шла под уклон отлого, но очень скоро Гарион в буквальном смысле на собственной шкуре почувствовал все неудобства долгого шаганья под гору. Даже не снимая башмака, он понял, что на большом пальце левой ноги у него вздулся огромный волдырь, причиняющий острую боль, а правый большой палец надсадно пощипывало, и было ясно, что вскоре он разделит судьбу левого. Гарион сжал зубы и, прихрамывая, продолжал путь.
До сверкающего города в долине они добрались на закате. А когда шли по мраморной улице, ведущей к дому, предоставленному путникам любезным Далланом, Гарион злорадно отметил, что Бельдин тоже хромает.
Войдя в дом, они застали друзей за ужином. Гарион хорошо видел, как изменилось лицо Закета, когда маллореец увидел Цирадис, – из оливково-смуглого оно превратилось в белое, и короткая черная бородка, которую отрастил император, желая остаться неузнанным, лишь подчеркивала бледность. Он встал и склонил голову.
– Приветствую тебя, великая прорицательница, – почтительно произнес он.
– Приветствую тебя, император Маллореи, – откликнулась Цирадис. – Как я и обещала тебе там, в мрачной Даршиве, я сдаюсь вам на милость как заложница.
– К чему такие речи, Цирадис! – Император слегка растерялся и даже покраснел. – В Даршиве я был вне себя и не отдавал себе отчета, что говорил, я тогда просто не знал, как поступить. Зато теперь мне все ясно.
– Но я тем не менее ваша заложница, ибо так предначертано, и должна сопровождать вас в Место, которого больше нет, чтобы выполнить возложенную на меня миссию.
– Вы все, должно быть, проголодались, – спохватилась Бархотка. – Сядьте за стол и поешьте.
– Но прежде я еще кое-что должна сделать, Охотница, – ответила ей Цирадис.
Она вытянула вперед руки, и Тоф осторожно вручил ей книгу, которую они принесли с собою.
– Бессмертный Бельгарат! – Голос прорицательницы вновь зазвучал сразу на несколько ладов. – Мы отдаем в руки твои нашу священную книгу, потому что так велели нам звезды. Читай внимательно, ибо на страницах ее начертана твоя судьба.
Бельгарат стремительно встал, подошел к прорицательнице и принял из ее рук книгу. Старец дрожал от нетерпения.
– Мне известно, Цирадис, сколь драгоценна эта книга, и я обещаю бережно хранить ее и вернуть тотчас же, как узнаю то, что мне необходимо.
Он отошел к маленькому столику у окна, уселся, раскрыл книгу и углубился в чтение.
– Подвинься! – буркнул Бельдин.
Горбун, хромая, подошел к столику и придвинул к нему другой стул. Два старика склонили головы над шуршащими страницами – и все окружающее для них перестало существовать.
– Может быть, поешь, Цирадис? – спросила Польгара.
– Ты добра, Польгара, – ответила келльская прорицательница. – Я постилась с тех самых пор, как вы вошли в пределы города, готовясь к этой встрече, и от голода чувствую слабость.
Польгара осторожно подвела Цирадис к столу и усадила ее между Бархоткой и Сенедрой.
– Как мой малыш, великая прорицательница? – с дрожью в голосе спросила Сенедра.
– С ним все хорошо, королева Ривы, только он очень скучает по тебе.
– Удивительно, что он помнит меня, – с горечью произнесла Сенедра. – Когда Зандрамас украла его, он был совсем крошкой. – Она вздохнула. – Сколь многого я лишилась и этого никак, никак нельзя вернуть... – Ее нижняя губа предательски задрожала.
Гарион подошел к жене и нежно обнял ее за плечи.
– Все будет хорошо, Сенедра, – уверил он королеву.
– Это правда, Цирадис? – Голосок Сенедры дрожал от слез. – Правда ли, что все кончится хорошо?
– Этого я не могу открыть тебе, Сенедра. Мы стоим на развилке двух дорог и на какую из них ступим, неведомо даже звездам.
– Как прошло ваше путешествие? – спросил Шелк отнюдь не из любопытства, а единственно ради того, чтобы уйти от скользкой темы.
– Пришлось понервничать, – ответил Гарион. – Я не больно-то хорошо летаю, да и погода нам не благоприятствовала.
Шелк нахмурился:
– Но ведь день был абсолютно безоблачным!
– Однако не там, где мы были. – Гарион взглянул на Цирадис и решил не распространяться о том, как их чуть было не расшибло в лепешку внезапным порывом ветра. – А можно ли рассказать им о селении, где вы живете? – спросил он прорицательницу.
– Разумеется, Бельгарион, – улыбнулась она. – Тут все свои, а от друзей не следует ничего скрывать.
– Ты помнишь гору Кахша в Хтол-Мургосе? – спросил друга Гарион.
– Изо всех сил стараюсь о ней забыть.
– Ну так вот, прорицательницы живут в городе, похожем на тот, что выстроили дагаши внутри горы Кахша. Внутри горы очень большая пещера.
– Тогда я искренне рад, что меня с вами не было.
Цирадис повернулась к нему и между ее бровей залегла тоненькая морщинка.
– Так ты все еще не преодолел свой беспричинный страх, Хелдар?
– Нет... почти нет, кстати, не назвал бы его беспричинным. Поверь, Цирадис, у меня есть на то причины – даже множество причин.
Он беспокойно поежился.
– Ты должен собрать в кулак все свое мужество, Хелдар, ибо настанет час, когда тебе придется войти в такое место, которое внушит тебе ужас.
– Всеми силами постараюсь этого избежать.
– Ты должен, Хелдар. У тебя нет права выбора.
Шелк погрустнел, но смолчал.
– Скажи мне, Цирадис, – спросила Бархотка, – это ты приостановила течение беременности у Зит?
– Ты весьма проницательна, если заметила приостановку этого в высшей степени естественного процесса, Лизелль, – ответила пророчица. – Но это сделала не я. Волшебник Вард на острове Веркат предложил ей подождать с родами до тех пор, покуда она не выполнит свою миссию в Ашабе.
– Так Вард – волшебник? – изумленно спросила Польгара. – Обычно я распознаю волшебников без труда, но Варду удалось это от меня скрыть.
– Да, он очень скрытен, – согласилась Цирадис. – В Хтол-Мургосе ситуация такова, что нам приходится весьма осторожно пользоваться нашими искусствами. Гролимы в землях мургов всегда начеку и не любят беспокойств, которые неизбежно доставляет колдовство.
– На Веркате ты поставила нас в тупик, – сказал Дарник. – Это пока мы не уразумели, что заставило тебя действовать именно так. Боюсь, Тоф много претерпел от меня. Но он добросердечен и простил мне это.
Немой великан улыбнулся кузнецу и принялся жестикулировать.
Дарник расхохотался.
– Не трудись, Тоф! Я наконец-то разобрался, как именно ты разговариваешь со мной.
Руки Тофа опустились. А Дарник внимательно прислушался.
– Да, – согласился он. – Так много проще и быстрее. Хорошо, что теперь не надо размахивать руками. Кстати, мы с Эриондом отыскали неподалеку от города пруд. В нем водится великолепная форель.
Тоф широко улыбнулся.
– Так и знал, что ты это скажешь, – улыбнулся ему в ответ Дарник.
– Боюсь, мы испортили твоего проводника, Цирадис, – извиняющимся тоном сказала Польгара.
- Предыдущая
- 21/97
- Следующая
