Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сурикэ - Эмар Густав - Страница 83
Вождь спешил в свое селение, чтобы собрать воинов, которых он отпустил домой после битвы при Карильоне; сам же он оставался в форте до полного излечения своего пациента Сурикэ.
Жак Дусе уехал несколько дней тому назад в Квебек, куда его призывали неотложные дела.
Как ни сильно он доверял своим рабочим, тем не менее его постоянным и весьма основательным правилом было оказывать полное доверие только своему хозяйскому глазу; кроме того, он желал узнать, что поделывают его патроны: Биго и граф Рене де Витре.
При данных обстоятельствах эти два изменника должны были хлопотать особенно деятельно о том, чтобы сохранить вид невиновности и, как принято выражаться в просторечии, выйти сухими из воды.
Путешествие совершилось без всяких препятствий и при самых счастливых условиях.
Война еще не коснулась этой части Канады; все усилия неприятеля были направлены против Квебека и Монреаля; в верхней Канаде было так тихо и покойно, как в мирное время.
На восьмой день пути Тареа расстался с друзьями и отправился в свое селение, обещая им скорое свидание.
Охотники направились к реке Св. Лаврентия и через несколько дней достигли окрестности Бельвю.
Прелестная дача была заперта и пуста; Сурикэ со вздохом проехал мимо и начал разыскивать пирогу, которой обыкновенно пользовался, когда заезжал в эти места и которую спрятал перед отъездом в Луизиану.
Он ее так хорошо укрыл от нескромных глаз, что сам мог разыскать только с большим трудом.
Затем, взвалив ее на плечо, он отнес пирогу на берег и спустил на реку; охотники поплыли вниз по течению.
При въезде в Квебек они увидели Бурламака, занятого возведением укреплений на берегу реки.
Путешественники отправились в дом Белюмера; старый охотник всем им предложил гостеприимство.
Мрачный Взгляд имел квартиру в Квебеке, но, по желанию Сурикэ, согласился поселиться вместе с ним.
Обстоятельства требовали, чтобы они постоянно были вместе.
Переодевшись, оба охотника отправились в дом ювелира — они спешили увидаться и переговорить с ним.
Увидев посетителей, Жак Дусе бросился к ним навстречу.
— Приехали?
— Час тому назад.
— И прежде всего ко мне?
— Конечно.
— Пойдемте, я отведу вас в отдельное помещение.
— Разве есть новости?
— Увидите.
Он позвал подмастерье, приказал ему сидеть в лавке и ни в коем случае его не беспокоить, потом пригласил друзей следовать за ним в комнату, уже знакомую читателю по некоторым разыгравшимся там сценам, не лишенным интереса.
Дусе заботливо запер все двери, пододвинул гостям кресла и сел сам.
— Что же нового? — спросил Мрачный Взгляд.
— Много: два друга не далее как вчера оказали мне честь по обыкновению явиться сюда для своих деловых переговоров; но от переговоров они скоро перешли к брани и наконец к обоюдному оскорблению действием: словом, схватили друг друга за горло, как пьяные извозчики.
— Как! Такие неразлучные друзья! — сказал Мрачный Взгляд.
— В том-то и дело, — возразил Дусе.
— Прямо сознаюсь, что ничего не понимаю, — сказал Сурикэ.
— И я также; недурно, если бы вы объяснились толковее.
— Сейчас выведу вас из лабиринта, — смеясь, сказал Ивон, — вот что произошло… Вы, конечно, не забыли, господа, что граф де Витре, по его собственному выражению, предложил англичанам «оказать им содействие».
— Оказать содействие, это прелестно! — воскликнул Сурикэ.
— Да, это действительно весьма удачное смягчение слова «измена», — прибавил Мрачный Взгляд.
— Итак, граф де Витре намерен был оказать свое содействие за кругленькую сумму — десять миллионов; Бито нашел, что он продешевил.
— Об этих условиях вы нам уже сообщили, — сказал Сурикэ, — из десяти миллионов два предназначались Биго.
— Верно.
— Ну?
— По-видимому, возражения Биго показались основательными графу де Витре и заставили его призадуматься; словом, вместо того чтобы продать себя и свой фрегат со всеми боевыми запасами и орудиями за десять миллионов, он потребовал двенадцать миллионов французских ливров и, кроме того, два миллиона за исполнение каких-то морских технических специальных условий, которые нисколько не касались г-на Биго.
— Черт возьми! Славный коммерческий расчет! Славная цифра, я поздравлю с этими условиями г-на де Витре, когда буду иметь честь с ним встретиться, — сказал Мрачный Взгляд с едкой иронией.
— Г-н Биго пожелал получить четыре миллиона вместо двух первоначальных.
— Интендант знает свое дело.
— Черт возьми! Что сказал граф?
— Он отказал безусловно.
— Само собою разумеется, — насмешливо заметил Сурикэ.
— Тогда они начали ругаться и в конце концов схватили друг друга за горло, однако через несколько минут перестали драться; граф предложил мировую сделку.
— Какую?
— Граф соглашался прибавить к двум выговоренным миллионам еще один, но с условием.
— С каким?
— Тут я ничего не понял.
— Ничего, все-таки продолжай, — сказал Мрачный Взгляд с оттенком горечи, — вероятно, мы поймем, в чем дело.
— Право, не знаю, господа.
— Продолжай, говорят тебе.
— Извольте. Граф вдруг сказал Биго: вы знаете Фулонскую бухту.
— Конечно, — отвечал интендант, — она с четверть версты повыше Квебека.
— Верно.
— Но с какой стати вы мне говорите об этой бухте? Что мне за дело до вашей бухты?
— Она вас близко касается.
— Так объяснитесь.
— Сейчас.
— Бухта охраняется?
— Да.
— Отрядом?
— В триста человек.
— Солдат?
— Двадцать человек солдат, остальные милиционеры.
— Отлично; кто командует постом?
— Вергор де Шамбон, флотский капитан.
— Ваш друг, если не ошибаюсь?
— Может быть.
— Этот капитан, не правда ли, тот самый Вергор де Шамбон, который, будучи комендантом форта Босежур, сдал его без боя англичанам?
— Он самый.
— Отлично! Так это сделается само собой.
— Что сделается само собой?
Граф де Витре расхохотался.
— Не разыгрывайте невинности, вы меня отлично поняли.
— Может быть, я и пойму вас, если перейдем к вопросу о тех деньгах, знаете?
— Прекрасно! Я только что собирался вернуться к этому вопросу.
— Возвращайтесь к нему скорей, дело будет лучше.
— Хорошо, — возразил граф, — туда вы и должны явиться за получением миллиона, о котором идет речь.
— Это глупая шутка, — сказал Биго, пожимая плечами.
— Я не имею привычки шутить, когда говорю о деле, — сухо возразил граф.
— Наконец, вы смеетесь надо мной! — с гневом сказал интендант.
— Нисколько, — сказал граф ледяным тоном.
— Вы говорите серьезно?
— Как нельзя более серьезно.
— Гм! — промычал он, колеблясь.
— Хотите берите, хотите нет.
— Хорошо, я согласен, — сказал он угрюмо.
— И вы не забудете моих требований?
— Я понял.
— Я хорошо знал, что мы в конце концов сговоримся.
— Вы так действуете…
— На что вы жалуетесь? За маленькую поездку и свидание с дорогим другом вы получите три миллиона ливров; другие на вашем месте не заставили бы себя так долго просить, — сказал граф со смехом.
— Хорошо, не будем больше об этом говорить; могу ли я теперь рассчитывать на вашу аккуратность?
— Даю вам честное слово офицера и дворянина.
— Право, этот граф де Витре достоин кисти художника, — иронически заметил Мрачный Взгляд.
— И этот человек осмеливается говорить о чести! — сказал Сурикэ. — Да он сумасшедший, которого надо посадить на цепь, понимает он, что такое честь!
— Что ответил г-н Биго?
— Хорошо, я вам верю, — ответил Биго.
— Не забудьте, что я вам сказал.
— Ничего не забуду.
— Так будьте покойны.
— Когда я должен явиться к Фулонской бухте за получением денег?
Граф задумался на несколько минут.
— В ночь с 12-го на 13-е сентября, в 11 часов вечера.
— Почему так поздно?
— Я думаю, вы сами знаете.
- Предыдущая
- 83/99
- Следующая
