Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Счастливая встреча - Бенедикт Барбара - Страница 15
Видимо, та же первобытная сила захватила и ее. Она не пыталась вырваться, даже не отводила глаз. Как загипнотизированный кролик, она словно признала себя добычей, а его охотником и ждала, чтобы природа взяла свое.
Такер наклонился к ее мягким пухлым губам, стараясь заглушить в себе голос совести… но тут ночную тишину нарушили громкая музыка и смех.
Это привело его в чувство. Он отпустил руки Джуди и отступил назад. Надо же такое придумать — целовать работодательницу, да еще такую, как Джуди Макклауд! Сколько можно совершать роковых ошибок?
— Это, видимо, пароход, идущий в Сент-Луис, — сказал он и потянулся за мешком. — Если мы поспешим, то, может быть, доберемся до города до того, как он отчалит.
— Сент-Луис? — спросила она. — Вы туда собрались? Такер мысленно чертыхнулся. Опять забыл, что с этой девицей надо быть начеку. Вот и еще причина, чтобы держаться от нее подальше.
Он вытащил из мешка башмаки, бросил Джуди ее и стал надевать свои.
— Вас не касается, куда я собрался. Наши пути расходятся.
— Но…
— Вы едете домой, Джуди, как только я достану билет на дилижанс, — жестко произнес он, натягивая размокшую кожу на распухшие ноги. — Так что помолчите и идите за мной. Больше я ваших возражений слушать не намерен.
Он схватил пустой мешок и пошел по берегу.
— Послушайте, Бун…
— Помолчите, — пробурчал он, с неудовольствием обнаружив, что берег завален мусором и изрыт обрывами. — У меня иссякло терпение.
— Беснуйтесь сколько душе угодно, но я собираюсь идти по дороге! — И, круто развернувшись, Джуди исчезла в темноте.
И вновь Такер смотрел ей вслед и вновь чувствовал, что она взяла над ним верх. В нем заговорила гордость, а гордостью иногда приходится поступаться. В мокрой одежде и жестких башмаках он не протянет и десяти минут, не говоря уж о том, чтобы идти по берегу всю ночь. Если Джуди знает краткий путь к дороге, ему же будет хуже, если он не пойдет за ней.
Сердито ворча, он побрел следом за девушкой. Нет уж, больше он не станет плясать под ее дудку. Не выйдет!
— Поедете домой, мисс Джуди Макклауд, и это мое последнее слово!
Глава 7
Вечером следующего дня Джуди стояла на пристани, глядя на пароход, который скоро должен был отправиться в Сент-Луис, и размышляла, как ей поступить. Разумеется, в ее планы никак не входило возвращение домой, на родную плантацию. Бун слишком много о себе мнит и слишком мало понимает ее, если воображает, что она покорно поедет в Новый Орлеан, повинуясь его приказу. Ее не трогало, что он собирался купить ей билет на собственные деньги. Она поплывет на этом пароходе в Сент-Луис, и точка.
Джуди знала, что Бун уже на борту — она видела, как полчаса назад он прошел по сходням, но в толпе людей на палубе его не было. Зная Буна, она могла предположить, что он флиртует с какой-нибудь красоткой или сел играть в карты. Хорошо бы. Если он так и не появится на палубе, все будет проще.
Джуди смотрела, как грузчики складывают и закрепляют дрова на верхней палубе. Судя по их действиям, до отплытия оставалось не больше получаса. Главное — точно выбрать время. Нужно ждать до последней минуты.
— А вот и я пришел и до сих пор не верю, что ты сделаешь, как задумала, — услышала она за спиной голос Кристофера.
Стремительно повернувшись, она осведомилась:
— Ты принес то, о чем я просила? Нахмурившись, Кристофер протянул ей саквояж.
— Все тут. Но я все равно считаю, что ты поступаешь безрассудно. Патрик мне голову оторвет за то, что я тебя отпустил.
— Он мне говорил, что я должна оставаться со следопытом, и я именно это и собираюсь делать. — Джуди схватила саквояж и принялась рыться в нем. — Ты ничего не забыл?
Кристофер пожал плечами.
— Я дал твой список хозяйке лавки, и она сказала, что положила туда все, что ты заказала. Вот только насчет платья не знаю. Дело в том, что оно… ну ты сама увидишь, когда наденешь.
Джуди уже некогда было прислушиваться к его предупреждению, и она поспешила к заброшенному сарайчику, который приметила заранее.
— Неси караул, — сказала она брату и зашла в сарай. Она закрыла за собой дверь, не обращая внимания на протесты Кристофера. Да что нового он может ей сказать? С той минуты, как они с Буном дотащились ночью до номера в гостинице, он все время твердит одно и то же: ей надо перестать следовать чувствам и начать думать головой; она должна держаться подальше от ненадежного Такера Буна и немедленно уехать вместе с ним, Кристофером, домой, в Луизиану.
Что ж, наполовину его желание в скором времени осуществится, думала Джуди, надевая женское белье. Завтра Кристофер отправится домой. Но она с ним ни за что не поедет.
Достав из саквояжа платье, Джуди ахнула. Она просила Кристофера купить ей скромное платье, вроде тех, что носят вдовы, но хозяйка магазина дала себе волю. Джуди сразу поняла, что это элегантное платье вишневого цвета и строгого покроя, стянутое в талии и колоколом расходящееся книзу, будет облегать ее фигуру, как вторая кожа. А отделанное кружевами глубокое декольте, соблазнительно приоткрывающее грудь, не оставит равнодушным ни одного мужчину.
Джуди усмехнулась. До чего интересно будет поглядеть на лицо Буна, когда она подойдет к нему на пароходе!
Так ему и надо, пусть разинет рот, думала она, надевая платье. Ей уже порядком надоело смотреть, как он обхаживает каждую встречную и поперечную. Стоит ему взглянуть на продавщицу в магазине или официантку в кафе, и те готовы упасть ему в объятия. Он словно не замечает, как действуют его чары. Похоже, флирт для него — единственный способ общения с прекрасным полом. Но не с Джуди.
— Хоть убей, не понимаю, почему мне нельзя поехать с тобой, — настаивал с той стороны двери Кристофер.
Поспешно надевая мягкие туфли из лайки, Джуди устало повторила:
— Я тебе уже сто раз говорила, что вдвоем нам не удастся пройти на борт незамеченными. В этой одежде Бун меня, может быть, не узнает, а уж тебя с твоим высоким ростом и темной шевелюрой он заметит сразу.
— Я тоже мог бы переодеться.
Надо же, чтобы не быть узнанной, пришлось надеть женское платье, с грустью подумала Джуди. А она-то надеялась, что будет скрываться под мужской одеждой.
— Некогда уже, — сказала она, роясь в саквояже. Она увидела там несколько пар белья, ночную сорочку, но самого необходимого — шляпки — там не было.
— Где шляпка? — спросила она, выходя за дверь. — Кристофер, у меня ничего не получится, если мне будет нечем прикрыть эту остриженную голову.
Брат держал за ленты соломенную шляпку.
— Получишь только в обмен на разрешение ехать с тобой. Пароход дал первый предупредительный гудок.
— Кристофер Аллен Латур, нам некогда играть в игрушки. Я никогда тебе не прощу, если опоздаю на этот пароход.
Видя, что Джуди сердится, Кристофер мгновенно посерьезнел.
— Черт побери, Джуди, неужели ты думаешь, что я отпущу тебя одну в таком наряде! Да ни за что на свете!
Джуди пожалела, что у нее нет косынки, которой можно было бы прикрыть грудь.
— Я буду не одна, а с Буном.
Кристофер пренебрежительно фыркнул: нетрудно было догадаться, что он думал о Буне как о защитнике чести Джуди.
— И как, по-твоему, ему понравится, что ты его опять надула? Да он тебя высадит на берег на первой же остановке. Что ты тогда будешь делать?
Такая мысль приходила и Джуди, но она решительно выкинула ее из головы.
— Вернусь домой в Камелот, — весело ответила она и посмотрела на пароход, где матросы уже готовились отдавать швартовы. — Но ехать я должна. Неужели ты этого не понимаешь?
Он упрямо гнул свое:
— Бун — опасный человек, Джуди. Ему нельзя доверять.
Джуди невольно вспомнила предыдущую ночь, когда она стояла против возбужденного Такера Буна и думала, что он ее сейчас поцелует. Опасный человек? Ее брат и не подозревает, насколько он для нее опасен. И она не собирается ему об этом говорить.
- Предыдущая
- 15/69
- Следующая