Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тени Королевской впадины - Михановский Владимир Наумович - Страница 50
– Ну?
– А теперь… Не знаю, какая его муха укусила.
– Не иначе, цеце, – не преминул вставить Четопиндо.
– Рамирес превратился в политического агитатора, – продолжал агент, кривой улыбкой отреагировав на юмор шефа.
– Продолжай наблюдение, собирай материал. Приближаются выборы в парламент. Нужно успеть до них с корнем вырвать заразу.
Четопиндо закурил, с наслаждением затянулся, окутавшись синеватым облачком дыма. Агент внутренне сжался, стараясь вдыхать как можно менее глубоко: после дыма от сигар, которые курил шеф, он всегда чувствовал себя неважно. То начинало клонить в сон, то, наоборот, одолевала какая-то бесшабашная удаль, которая толкала на самые немыслимые поступки. Кончалось, однако, всегда одинаково – раздирающей головной болью.
– Гитариста мы прижмем к ногтю, – задумчиво произнес генерал и сделал пометку в блокноте, раскрытом на столе.
Дверь отворилась, и в кабинет уверенно вошел плотный человек. Агент сразу догадался, что это Карло Миллер, помощник генерала Четопиндо. До этого агент видел загадочного помощника только на газетных фотографиях.
Агент бросил на вошедшего взгляд, полный любопытства. Он успел рассмотреть его атлетическую фигуру, слегка втянутые щеки, покрытые ровным румянцем.
Помощник Четопиндо не обратил на агента никакого внимания, он прошел к столу, поздоровался с Четопиндо.
– Я просил не входить, когда у меня люди, Карло, – сказал недовольно генерал.
– Но при чем тут агенты?
– Откуда ты знаешь, что это агент?
– Интуиция, ваше превосходительство, – осклабился Миллер.
Четопиндо осторожно сбил пепел с сигары.
– Ты подготовил то, что поручено? – спросил он.
– Так точно.
Миллер и Четопиндо разговаривали на немецком языке, который агент немного знал.
Агент сидел отрешенно, не подавая вида, что он их понимает, между тем стараясь не пропустить ни слова из разговора, который вело начальство. Уловив в разговоре упоминание о стадионе, стал слушать еще внимательнее.
Интересно, зачем может понадобиться генералу Четопиндо стадион? В футбол он, что ли, собирается гонять? Агент усмехнулся своему нелепому предположению и тут же бросил осторожный взгляд на Четопиндо. Тот, однако, резко поменял тему разговора:
– Похоже, мы нащупали, наконец, в порту одного из тех, кто руководит докерами.
– Поздравляю, – произнес Миллер. – Кто же это?
– Возможно, ты слышал о нем, личность в Оливии довольно популярная: его зовут Рамиро Рамирес, – сказал Четопиндо.
– Знаю, – кивнул помощник. – Мне его имя встречалось частенько в «Ротана баннере».
– Ты настолько овладел испанским, что свободно читаешь наши газеты?
– Ну да. А откуда сведения о Рамиресе?
– Вот он принес из Королевской впадины, – кивнул Четопиндо в сторону агента, который слегка поклонился. – Но обезвреживать его не торопись, Карло. Рамирес мне пока нужен в порту. Установим за ним слежку. Быть может, он окажется той самой ниточкой, которая поможет нам распутать весь клубок.
– Глаз с этого Рамиреса не спускай, – сказал Миллер, обратившись к агенту.
Тот кивнул.
– О новостях в порту докладывать сразу, – продолжал Миллер. – Можно генералу Четопиндо, можно мне.
Когда дверь за агентом закрылась, Миллер жестом фокусника вытащил из кармана коробочку и протянул ее Четопиндо.
Четопиндо спрятал коробочку, прошелся по комнате.
– У меня тоже есть для тебя кое-что приятное.
Подойдя к столу, генерал придвинул к себе лист бумаги, поставил внизу размашистую роспись и протянул лист Миллеру. Тот, уже догадавшись, взял бумагу с бесстрастным лицом, хотя внутри у него все ликовало. Еще бы! Сбывалась мечта, которую он вынашивал с того самого момента, когда из уст шефа впервые услышал о проекте операции «Стадион».
Миллер прочел приказ, и довольная улыбка против воли заиграла на его губах.
– Мне еще придется утвердить твое назначение в правительстве, – сказал Четопиндо.
– Утвердишь, – небрежно бросил Миллер. – Все министры в твоих руках.
Он аккуратно сложил бумагу и спрятал ее в нагрудный карман.
На этот приказ, полученный от Четопиндо неожиданно легко, Миллер возлагал далеко идущие надежды. Сначала нужно заполучить в руки реальную силу. Пусть она будет невелика, неважно. Хотя бы несколько тысяч полицейских, а дальше видно будет. А еще лучше – армейскую часть.
Карло Миллер, покинув Комитет, шел по просторной центральной улице и заново переживал удачу. Время от времени он поднимал руку и трогал карман, словно желая убедиться, что бумага на месте.
Мягкая оливийская зима хозяйничала в городе. Миллеру подумалось, что она очень напоминает осень в Саксонии: те же затяжные дожди, порывы сырого ветра, груды опавших листьев, которые липнут к ногам. Правда, листья здесь необычной формы и расцветок, но, в конце концов, какая разница!
Смуглые уборщики в синих комбинезонах сгребали листья и увозили их на тачках.
Миллер улыбнулся молодой женщине, которая шла навстречу, пристально глядя на него.
– Добрый день, красотка, – бросил он.
Женщина не ответила.
Он шагнул к ней, но она ускорила шаг, а затем побежала.
Радужное настроение разом померкло. Миллер посмотрел вслед женщине и вдруг, повинуясь внезапному импульсу, бросился за ней.
Женщина замедлила бег, продолжая оглядываться. Она сразу узнала человека, который шел ей навстречу. Это был тот самый, что стоял рядом с генералом Четопиндо на том памятном газетном фото.
Именно его, Карло Миллера, Росита долго и до сих пор безуспешно разыскивала в столице. А теперь вот, встретив, побежала прочь. Спроси ее – и сама, наверное, не сумела бы объяснить, почему…
С той печальной ночи, как пропал Гарсиа, она часто возвращалась в мыслях к бразильцу, который стал теперь помощником генерала. Постепенно желание встретить его превратилось для Роситы в необходимость.
Проще всего было бы, конечно, попытаться разыскать Миллера в Комитете общественного спокойствия. Росита множество раз проходила мимо мрачного серого здания, у входа в которое всегда маячила охрана, и… не решалась подойти к двери. Да и если бы решилась, кто с ней станет там разговаривать?
«Нет, – думала Росита, – встреча должна быть случайной. Лучше всего, если она произойдет на улице. Нужно перехитрить Миллера, расспросить его о Гарсиа исподволь, так, чтобы тот ничего не заподозрил».
…Миллер догнал Роситу и схватил ее за руку.
– Почему ты бежишь от меня, красотка? Разве я такой страшный? – произнес он по-испански.
– Пустите!
– Не спеши.
– У меня нет свободного времени, – сказала Росита, не очень-то настойчиво пытаясь освободить руку.
Миллер улыбнулся.
– У меня тоже нет свободного времени, – произнес он, – однако же, как видишь, я готов быть с тобой.
Улыбка Миллера казалась Росите неестественной. Она с трудом подавляла в себе неприязнь к этому человеку. Только теперь она поняла, почему побежала: вблизи Карло Миллер показался ей страшным.
– Ты живешь в Санта-Рите?
– Нет, – ответила Росита, лишь мгновение поколебавшись.
– Где же ты обитаешь, крошка?
– В фавелах, близ Королевской впадины.
– О, цветок фавел! – воскликнул Миллер. – Кстати, я давно собираюсь побывать там. Пригласишь меня в гости?
Росита пожала плечами.
– Как тебя зовут? – не отставал он.
– Росита.
– Прекрасное имя!
– А вас как зовут?
Миллер удивленно посмотрел на нее:
– Разве ты не знаешь меня?
Росита покачала головой.
– Откуда мне вас знать? – произнесла она. – Я ведь не живу в Санта-Рите, только иногда приезжаю сюда.
– Меня зовут Карло.
– Вы итальянец?
– Ишь ты, какая любопытная!
– У вас итальянское имя.
– А какая разница – итальянец, бразилец или, допустим, оливиец? – заметил Миллер. – Главное, чтобы люди верили друг другу, любили друг друга. Разве не так?
– Так, – согласилась Росита.
– Пойдем, – предложил Миллер. – Что же мы стоим?
- Предыдущая
- 50/80
- Следующая