Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тени Королевской впадины - Михановский Владимир Наумович - Страница 79
Когда начальник охраны удалился, директор позвонил в Санта-Риту, коротко рассказал о случившемся и попросил срочно выслать на комбинат следственную комиссию.
Через полчаса охранники втолкнули в кабинет директора связанного Гуимарро. На лице его красовался огромный кровоподтек.
– Пока на Вигваме только вот его обнаружили, – кивнул начальник охраны на Гуимарро, у которого от ярости и возмущения перехватило дыхание.
– Молодцы, – сказал директор.
– Что с ним делать?
– Оставьте пока здесь.
– Поиски продолжать?
– Конечно. Вы должны обшарить каждый квадратный дюйм. Если там никого больше не обнаружат, то вам, Франсиско, – повернулся директор к арестованному, – придется плохо, очень плохо.
– Что это все означает? – прохрипел Гуимарро, когда они остались вдвоем.
– Вот и я хотел бы спросить: что это все означает? – повторил директор.
– Я спал под валуном, меня схватили вооруженные охранники, скрутили руки…
Директор налил воды и поднес стакан к губам Гуимарро, но тот оттолкнул руку плечом, и вода пролилась на ковер.
– Послушайте, Гуимарро, а в каких вы отношениях с Рамиресом? – спросил директор.
Гуимарро озадаченно переспросил:
– С Рамиресом?
– Да, с Рамиро Рамиресом, известным поэтом, из «Ротана баннеры».
– Ну, как сказать… – пожал плечами Гуимарро, сбитый с толку. – Бывает, мы ссоримся, Рамиро горяч больно, сплошной порох… А что означает этот вопрос? Рамиро сказал обо мне плохо? Этого не может быть, пригласите его сюда.
– Пригласить Рамиро мы успеем, – ответил директор, внутренне ликуя: он успел незаметно включить магнитофон, спрятанный в ящике стола, и слова Гуимарро о его ссорах с Рамиресом, записанные на ленту, пришлись как нельзя более кстати. – Вы объясните, пожалуйста, поподробнее, о каких ссорах идет речь?
– Это не ваше дело, – отрезал Гуимарро.
– Не мое – так не мое, – легко согласился директор. – Скоро сюда прибудет следственная комиссия из Санта-Риты. Надеюсь, с нею вы будете разговорчивее.
Миллер на цыпочках проскользнул в свою комнату. Хорошо, что он послушал директора и не поселился в отеле для почетных гостей. Там и портье, и прислуга – его уход и появление, конечно, были бы отмечены. А здесь, в рабочем общежитии, похоже, никто не обратил на него внимания, никто ничего не заподозрил.
Он присел к столу, стараясь взять себя в руки, успокоиться. Но каждый раз, когда в коридоре раздавались шаги, сердце падало. Не давал покоя крик, который услышал, когда поднимался по лестнице к дому. Что он означал? Неужели так быстро могли хватиться погибших? (О том, что могли позвонить из долины, обнаружив там трупы, Миллеру не пришло в голову.)
В дверь комнаты дробно, как-то вкрадчиво постучали. Миллер вздрогнул.
Через короткое время стук повторился.
– Войдите, – сдавленным голосом сказал он, готовый к самому худшему.
В комнату вошла тоненькая девушка, чем-то напомнившая Роситу. В руках она держала огромный букет цветов. Глаза девушки сияли.
– Камарадо Рамиро? – с обожанием глядя на Миллера, спросила она.
– Вы ошиблись дверью, – буркнул Карло, у которого отлегло от сердца.
– А вы не скажете, где остановился Рамиро?
– В соседней комнате.
– Спасибо, камарадо, – прощебетала девушка и выпорхнула, оставив после себя легкий запах горных цветов.
Через минуту она снова постучала к нему.
– Знаете, – произнесла девушка, – в соседней комнате никого нет, только гитара лежит…
– Ну, раз гитара на месте, значит, Рамиро где-то рядом, – успокоил ее Миллер. – Они не расстаются. Может быть, вы подождать его хотите? Садитесь, пожалуйста.
– Нет, благодарю вас, я тороплюсь. Скажите, а вы увидите Рамиро?
– Непременно.
– Тогда передайте ему, пожалуйста, эти цветы, когда он придет… Ничего не говорите, только передайте, – выпалила девушка и убежала.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Следственная комиссия, прибывшая из Санта-Риты на медеплавильный комбинат, сумела сделать немного. Следы, оставленные возможным преступником, оказались начисто затоптанными ретивыми охранниками, которые рьяно прочесывали гору Вигвам. Это все входило в планы директора – запутать следствие. Правда, о том, что в момент несчастья на Вигваме побывал Миллер, директор так и не узнал. Однако им двигал простой расчет: конечно, к гибели двух гостей Франсиско Гуимарро не имеет никакого отношения, но если все следы на Вигваме окажутся затоптанными, тут уж можно строить любые предположения, половить рыбку в мутной водице… Тем более, что, кроме Гуимарро, охранники в тот день на Вигваме никого больше не обнаружили.
Комиссия определила место, с которого сорвались в пропасть Педро и Рамиро. Росший рядом куст был сломан и почти вырван, а это явно свидетельствовало о борьбе. Значит, скорее преступление, чем несчастный случай. Несколько веток были свежеизломаны. Во всяком случае, необходима была специальная экспертиза.
Гробы с телами Рамиро и Педро были установлены в рабочем клубе, и тысячи горняков прошли мимо них в угрюмом молчании. Мало кто верил в несчастный случай. Большинство считало, что совершилось преступление, и люди с нетерпением ждали, к каким выводам придет следствие.
Был среди прощавшихся и Миллер. Его неудержимо тянуло посмотреть на погибших.
Последние события на медеплавильном комбинате потрясли Талызина. Он пришел в зал, битком набитый народом, сразу после смены. Митинг уже закончился, в зале стояла тишина. В скорбном молчании люди подходили к импровизированному возвышению посреди зала, возлагали цветы и так же молча отходили.
Случайно заметив впереди, в гуще народа человека, с которым столкнулся на каменной лестнице в памятную ночь, Талызин направился в его сторону. Он и сам сейчас не смог бы объяснить, что заинтересовало его в этом человеке. Однако человек, заметив, что к нему направляется Талызин, начал проворно пробираться к выходу, расталкивая молчаливых людей. В руках он держал великолепный букет, который забыл или не успел положить к изголовью погибших.
Талызин махнул ему рукой, но человек с букетом сделал вид, что не заметил жеста.
«Странно, – подумал Талызин, – словно боится меня…»
Со времени гибели Педро и Рамиро прошло четыре дня. На комбинате шло следствие. Вызывались и опрашивались десятки и сотни людей, технические эксперты скрупулезно обследовали каждый клочок злополучной горы Вигвам. К несчастью, в ночь после происшествия прошел дождь, смывший следы и окончательно запутавший дело.
Гуимарро препроводили в столицу.
Миллер затаился. Он твердо решил: как только страсти, вызванные трагическим происшествием, поутихнут, приступить к решительным действиям.
Складывается все неплохо. Один из ближайших помощников президента погиб, сорвавшись со скалы. Другой оклеветан. Миллер велел своим приспешникам распускать слухи о том, что, дескать, дело ясное – Франсиско Гуимарро и есть единственный убийца Рамиро и Педро. Вот они каковы, те, кому народ доверил власть! Грызутся за эту самую власть, как пауки в банке.
В общем, плод созрел – пора срывать его! Довольно кустарщиной пробавляться.
Сначала нужно добраться до усадьбы Шторна – хорошо, если сам Шторн не будет об этом ничего знать. Необходима основательная сумма – тогда все пойдет как по маслу.
Следующий шаг после усадьбы Шторна – Ильерасагуа. Вместе с подпольной лабораторией его придется перебазировать в другое место, более безопасное. Конечно, это недешево обойдется, но другого выхода нет. Директор намекнул, что, по его данным, полученным от верных людей в Санта-Рите, к Ильерасагуа начинают подбираться. Нужно опередить народную полицию. Ильерасагуа ему необходим.
Очень настораживало Миллера, почему Иван Талызин в зале клуба пробивался к нему сквозь толпу. После этого тревожного эпизода он до самого отъезда решил сидеть дома, не высовывая носа, чтобы исключить ненужные случайности. Небольшие прогулки он позволял себе только поздними вечерами.
- Предыдущая
- 79/80
- Следующая