Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Голливудские дети - Коллинз Джеки - Страница 68
Что ж, теперь к Шерри явится гость.
ГЛАВА 33
Майкл наконец изложил Квинси суть дела и свои соображения на этот счет. Едва только Квинси услышал версию Мака Брукса, он понял, что нужно действовать немедленно и решительно.
– Нужно что-то предпринять, чтобы не допустить расправы над оставшимися двумя свидетельницами.
Майкл был с ним совершенно согласен.
– Ты возьми на себя мисс Левитт, – предложил Квинси, – а я буду наблюдать за Черил Лендерс.
– А как ты намерен это осуществить? – спросил Майкл, шаря по карманам в поисках сигарет. – Ты случайно не запамятовал, что у тебя рука в гипсе?
– Я справлюсь, – заверил Квинси. – Поеду к ее дому и буду караулить в машине. Завтра же займусь этим.
– А если кто-нибудь подкрадется к тебе сзади?
– Спокойствие. У меня сломана левая рука. И потом я в хорошей форме. Слушай, погаси сигарету. Ты же знаешь, Эмбер этого не выносит.
– Может, стоит передать это дело в полицию?
– Ни за что! – отрезал Квинси. – Частные фирмы устанавливают особые отношения со своими клиентами, вроде как между психиатром и его пациентами. У них врачебная тайна, у нас – данное слово. Бизнес есть бизнес.
– Значит, нам остается сидеть сложа руки и ждать, чем дело кончится?
– Если то, что ты рассказал мне о Кеннеди Чейз, соответствует действительности, копы и так вскоре доберутся до истины. И начнут распутывать дело без нашей помощи.
– Надеюсь, так оно и будет.
– Кстати, возьми мой радиотелефон. Дай номер Марджори и мисс Левитт, скажи, что она в случае необходимости может связаться с тобой через Марджори.
Майкл вернулся в особняк Сандерсонов.
Марджори поджидала его с нетерпением. Не успел он войти, как она вручила ему сверток в подарочной упаковке.
– Что это? – спросил Майкл, чувствуя себя крайне неловко.
– Маленький подарок за то, что вы так заботливо отнеслись ко мне.
Майкл нахмурился.
– Марджори, я не могу этого принять.
– Почему?
– Потому что за заботу о вас мне было щедро заплачено.
– Знаю. Но могу я себе позволить небольшой каприз, а?
Он развернул сверток. Это были видеокассеты с записями «Крестного отца».
– Очень тронут, – сказал он угрюмо, – но я не могу принять это.
– Еще как можете! – возразила она. – Надеюсь, сегодня вы поужинаете со мной?
Он подумал о Кеннеди. Она сказала, что будет занята, но он решил, что позвонит ей в любом случае.
– Когда вернется Джорданна? – спросил он, чтобы переменить тему и не отвечая на ее приглашение.
– Вы то и дело спрашиваете меня о Джорданне, – недовольно нахмурилась она.
– С тех пор, как она поселилась здесь, я обязан постоянно держать ее в поле зрения.
– Она не докладывает мне о своих планах, да и, собственно говоря, меня это совершенно не интересует.
– У нее сегодня рабочий день?
– Я что, ее начальник? Да, немного от нее толку.
– Знаете что? Заеду-ка я попозже.
И, к великой ее досаде, Майкл вышел вон.
Лука уже много лет не был в своем калифорнийском доме. Он купил его двадцать пять лет назад для тайных свиданий с голливудской актрисой, которая в то время была его любовницей. Она жила в нем до тех пор, пока он не нагрянул без предупреждения, застав ее в постели с симпатичным статистом. Для начала он поколотил обоих, а потом вышвырнул их вон.
После этого инцидента дом некоторое время пустовал, пока один из друзей Луки, собравшийся в Лос-Анджелес, не попросил разрешения остановиться в нем. Лука согласился. Потом друг замолвил словечко за одного приятеля, которому тоже нужно было пристанище. Так, мало-помалу его жилище превратилось в гостиницу для друзей и знакомых.
Лука долго решал, какое применение найти огромному пустому особняку, но не удостаивал его своим посещением. И когда Зейн вышел из тюрьмы, это показалось Луке вполне подходящим местом ссылки.
Появление хозяина до смерти перепугало престарелого японца-садовника.
– Мистер Карлотти, – запричитал он, удивленно вытаращив глаза. – Вы меня помните?
Лука мог бы поклясться, что никогда и в глаза не видел старика. Тем не менее он сердечно произнес:
– Конечно, конечно.
С маленькими людьми всегда следовало вести себя дружески. Никогда не можешь с уверенностью сказать, не пригодятся ли они тебе в будущем.
– Ты Хуан, или Чико, правильно?
– Тико, мистер Карлотти, – поправил садовник, все еще не в силах поверить, что владелец такого особняка действительно почтил его своим визитом.
– Да, верно. Я бы хотел осмотреть свои владения. Тико, похоже, ты здесь неплохо потрудился.
Голова садовника замоталась вверх-вниз.
– Я старался изо всех сил, мистер Карлотти. Всегда.
– Рад слышать это, Тико. Сколько народу здесь сейчас живет?
– Только один человек, мистер Карлотти. Была еще одна молодая женщина, но она съехала несколько дней тому назад.
– Один, говоришь? – голос Луки стал жестким. – Где он?
Садовник указал на дом.
– В задней комнате.
Лука кивнул и направился в дом. Рено шагал рядом с ним.
– Ты хочешь, чтоб я поговорил с ним по душам? – спросил Рено, устрашающе потрескивая костяшками пальцев.
– Нет, не здесь, – ответил Лука. – Не в моем доме. Мы увезем его прогуляться.
– Он будет сопротивляться? – не терял надежды Рено.
– Пусть только попробует.
Появилась Эльдесса, тащившая допотопный пылесос. Увидев посетителей, она остановилась, как вкопанная.
– Где парень, который здесь живет? – грозно спросил Лука.
Она с невозмутимым видом кивнула в сторону комнаты Зейна, находившуюся буквально в нескольких шагах.
– Там заперто, – сказала она. – Он никого туда не пускает.
– У тебя есть ключ?
– Нет, сэр.
– Это мой дом, – сказал Лука. – Ты ведь это прекрасно знаешь, правда?
– Вы платите мне за услуги в течение двадцати пяти лет.
Он запустил руку в карман, вытащил стодолларовую банкноту и протянул женщине.
– Меня здесь не было.
– Я никого не видела, – согласилась она и удалилась, волоча за собой пылесос.
Лука повернулся к Рено.
– Взломай замок. Рено осмотрел дверь.
– Без инструментов не обойтись. – Он покачал головой. – Тут замок с секретом.
– Черт! – выругался Лука.
– Будь у меня отмычки, я бы расправился с ними в два счета.
Лука спустился в холл, отыскал черный ход и вышел наружу.
Он заглянул в комнату Зейна из сада. На окнах стояли стальные решетки – защита от непрошеных гостей.
– Все равно этого паршивца нет дома.
Он повернулся и направился к плавательному бассейну. Постоял немного, изучая свое отражение в воде.
– Славный домик, – подытожил он. – Мне кажется, ему можно найти более достойное применение. Выставить его с молотка, например.
Рено кивнул в знак согласия.
– Ладно, поехали, – решил Лука. – Вернемся сюда завтра. Все равно этого негодяя сейчас нет.
На обратном пути он остановился рядом с садовником и тоже сунул ему сто долларов.
– Меня здесь не было, ты ничего и никого не видел, – строго сказал он.
Старик закивал головой, торопливо пряча деньги в карман.
Лука забрался в свой лимузин. «Как хорошо иметь таких верных слуг».
Визит к Луке нервировал Мака. Последний раз они виделись во время похорон его матери – три года тому назад, когда он прилетал в Нью-Йорк. Тогда он думал, что им не суждено увидеться снова.
Кроме всего прочего, он злился на Луку за то, как он обращался с его матерью. Ведь они были вместе столько времени, и когда десять лет назад умерла жена Луки, Мак думал, что они поженятся.
Но не тут-то было. Они продолжали жить порознь. Присцилла осталась в своем пентхаусе на Парк-авеню. А Луке неплохо было на Лонг-Айленде.
Мак как-то заговорил с матерью на эту тему.
– С чего это вдруг я должна выходить за него замуж? – фыркнула она, как будто это была последняя вещь на свете, которой ей бы хотелось.
- Предыдущая
- 68/119
- Следующая