Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Голливудские дети - Коллинз Джеки - Страница 80
Бобби бросил на нее беглый взгляд.
– Тебе, должно быть, очень нелегко было пережить это.
Она кивнула, стараясь успокоиться.
– Не знаю, зачем я тебе все это говорю, – пробормотала она. – Он был наркоманом. Колеса. ЛСД. Ты слышал. Джеми употреблял все это.
– Сколько ему было?
– Двадцать. Это был самый симпатичный парень на свете.
Бобби наклонился и сжал ее руку. Она ответила на его пожатие, и ей стало легче.
Они подъехали к особняку Сандерсонов одновременно с Майклом.
– Эй, Бруклин! – приветствовала его Джорданна весело. – Не могли удержаться, чтобы не приехать.
– Это работа.
– А Марджори утверждала, что нечто иное.
– Надеюсь, ты просто прикалываешься.
– Джорданна всегда прикалывается, – вступил в разговор Бобби.
– Бобби, это личный детектив Марджори, Майкл Скорсини, по прозвищу Бруклин – для краткости. А ты, Майкл, познакомься с моим боссом – Бобби Рашем.
– Я видел тебя сегодня на съемках. Это было впечатляюще. Ты выдающийся актер.
– Да, – грустно сказал Бобби. – А еще я специализируюсь на убийстве коллег.
– Что?
– Седрик Фаррел умер от сердечного приступа, – пояснила Джорданна. – Бобби просто шутит.
Марджори встретила их на пороге, обрадовавшись прежде всего Майклу. Она запрыгала вокруг него, словно любящая, заботливая супруга. Было совершенно очевидно, что она хотела всем показать, что у них интимные отношения.
Джорданне это было яснее ясного, и ей было жаль обоих. Майкла – потому что ему в этой ситуации приходилось несладко, Марджори – потому что она так унижалась.
Бобби зевнул и потянулся.
– Я чувствую себя совершенно разбитым. Вечерок у меня был тот еще.
– Да, прямо из серии «Голливудских происшествий», – пошутила Джорданна.
– Можно и так сказать, – согласился Бобби.
– Я так и сказала. Кстати, где наши жареные цыплята? Я все еще умираю с голода.
– Кто тут говорит о жареных цыплятах? – встрепенулся Майкл, вдруг осознавший, что у него сегодня во рту маковой росинки не было. – Я их просто обожаю.
– Ты никогда мне об этом не говорил, – обиженно заявила Марджори, как будто все остальное о нем она знала.
– Давайте устроим пикник, – предложила Джорданна. – Все марш на кухню.
Раздался сигнал радиотелефона Майкла. Извинившись, он успел перехватить звонок. Это был Квинси. Он звонил из машины.
– Мне паршиво, – пожаловался он. – Я сижу напротив входа в отель и смотрю, как снуют туристы.
– Как тебя туда занесло?
– Здесь сейчас Черил Лендерс. Я навел справки: она пришла к человеку по имени Боско Нанни.
– Кто он такой?
– Не имею понятия. Все, чего я хочу в данный момент, – завалиться спать.
– Как твоя рука?
– Жить буду. Завтра пресс-конференция начальника полицейского управления и комиссара. Разведка донесла, что они готовы придать этому делу огласку.
– Хорошая новость. Выходит, нам ничего не придется делать?
– Ничегошеньки. Они вытащат все, что есть в компьютере на этого парня по имени Зейн, и быстренько сцапают его.
– Звучит обнадеживающе.
– Ты нашел Джорданну Левитт?
– Она здесь в полной безопасности. Не беспокойся за нее.
– Я еще позвоню тебе попозже. Мы встретимся утром?
– Хотелось бы.
Он прокрутил пленку в автоответчике, прежде чем вернуться на кухню. И был приятно удивлен, услышав голос Кеннеди. Его первым побуждением было перезвонить ей, но потом он решил, что уже слишком поздно.
Пока он раздумывал, снова раздался звонок. Он поднял трубку.
– Вы достали деньги? – приглушенно произнесла женщина.
– С чего это я буду доставать деньги, если вы не можете сказать мне ничего конкретного?
– На пороге вашего дома стоит коробка. Если вы хотите, чтобы ваша дочь осталась жива-здорова, гоните деньги завтра к полудню.
Короткие гудки.
Черил оделась и уже собиралась уходить.
– Ты настоящая профессионалка! – восхищенно сказал Лука.
Похоже, это был комплимент.
– Спасибо, – поблагодарила она сдержанно.
– Да, малышка, ты действительно оправдала мои ожидания.
Хм… Приятно слышать, когда тебе говорят, что ты первоклассная шлюха.
Он протянул ей пухлый конверт, набитый купюрами.
– Не доверяй чекам, – сказал он. – Здесь даже больше, чем мы договаривались, специально для тебя. Помни: тебе не нужно это ни с кем делить. Ты не хочешь пересчитать?
Взяв конверт, она сунула его в сумочку.
– Я вам верю, – сказала она, думая о том, что Грэнт будет доволен.
– Как насчет завтра? – предложил он. – Форма медсестры, черный кружевной пояс и больше ничего. На том же месте, в тот же час.
– Не… не думаю, что получится.
– Что так? Ты уже занята?
– Вероятно.
– Тогда скажи своей мадам, что я заплачу вдвойне. Когда речь идет о моих удовольствиях, деньги для меня ничего не значат.
– Если я не смогу, вам пришлют другую рыжеволосую, – сказала она, немного обеспокоенная открывшейся перед ней перспективой.
– Малышка, ты не понимаешь, я хочу именно тебя.
– Меня?
– Да, тебя.
Она покинула гостиницу совершенно растерянная. Швейцар вызвал ей такси, и она вернулась домой.
Грэнт уже спал. Она присела на краешек кровати и разбудила его.
– А? Что такое? – спросонок пробормотал он. Интересно, провел ли он ночь с какой-нибудь девицей?
На столике валялась недоеденная пицца и стояли два бокала. Будь он проклят!
– Я снова получила приглашение от знатного клиента, – сообщила она, надеясь, что хоть чуточку заставит его ревновать.
– Что? – изумился он.
– Заказчик ангажирует меня и на завтра тоже. Он подавил смешок.
– Ты что, разыгрываешь меня?
– Думаешь, это смешно? – недовольно пробурчала она.
Он почесал живот.
– Что же ты сделала такого особенного?
– Это профессиональная тайна.
– Ну, со мной-то можно поделиться?
– Чем поделиться?
– Что за капризы. Ты что, развалишься? Расскажи все детали.
– Я сейчас не в том настроении, чтобы смаковать это.
– Вот как?
Он рывком поднялся с кровати.
– Тогда, думаю, мне пора домой.
– Валяй! – сказала она, направляясь в спальню и с силой захлопывая за собой дверь.
Она бы под страхом смертной казни никому ничего не рассказала, а тем более Грэнту. Да как он посмел посылать ее на такое, а потом еще по-хозяйски располагаться в ее доме.
Хотелось бы знать, где сейчас Джорданна. И тут она вспомнила, что Шеп как-то говорил, будто Джорданна остановилась у Марджори.
Она позвонила. Трубку поднял один из охранников и попросил ее подождать.
«Господи, Джорданна в обморок упадет, когда узнает».
Наконец Джорданна взяла трубку.
– Джорди? Это я, Черил, – радостно завопила она.
– Как тебе удалось меня разыскать?
– Это было непросто. Ты постоянно в разъездах.
– Что у тебя стряслось?
– Это не телефонный разговор. Может, пообедаем завтра вместе?
– Подожди секундочку, сейчас соображу.
Зажав трубку рукой, Джорданна повернулась к Бобби, который расправлялся с куском цыпленка.
– Можно мне будет отлучиться завтра в обеденное время?
Он кивнул. Она убрала руку.
– Годится, Черил. Когда и где?
– «Айви», час дня.
– Я буду.
– Мне столько всего нужно тебе рассказать.
– Мне тоже.
– Тогда до завтра.
– Увидимся.
– Мне придется уйти, – сказал Майкл, входя в кухню.
– Куда это ты собрался?
Марджори требовала ответа, как будто имела на это право.
– По делам, – отрезал он.
– А что, если мне опять позвонят?
– Слушай, – произнес Майкл как можно терпеливее. – Речь идет о моей дочери. Ты сейчас не одна, Марджори. Здесь Бобби и Джорданна. Плюс к этому в доме полно охранников и служебных собак.
– Мой отец платит тебе за то, чтобы ты был рядом со мной, – упрямо твердила она.
– Я не нанимался охранять тебя двадцать четыре часа в сутки. Я вернусь позднее.
- Предыдущая
- 80/119
- Следующая