Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Бодлер Шарль - Цветы зла Цветы зла

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Цветы зла - Бодлер Шарль - Страница 31


31
Изменить размер шрифта:

ЛЮБЕЗНОСТИ

Чудовище, или речь в поддержку одной подержанной Нимфы

IТы не из тех, моя сильфида,Кто юностью пленяет взгляд,Ты, как котел, видавший виды:В тебе все искусы бурлят!Да, ты в годах, моя сильфида,Моя инфанта зрелых лет!Твои безумства, лавры множа,Придали глянец, лоск и цветВещам изношенным – а все жеОни прельщают столько лет!Ты что ни день всегда иная,И в сорок – бездна новизны;Я спелый плод предпочитаюБанальным цветикам весны!Недаром ты всегда иная!Меня манят твои черты —В них столько прелестей таится!Полны бесстыдной остротыТвои торчащие ключицы.Меня манят твои черты!Смешон избранник толстых бочек,Возлюбленный грудастых дынь:Мне воск твоих запавших щечекМилей, чем пышная латынь, —Ведь так смешон избранник бочек!А волосы твои, как шлем,Над лбом воинственным нависли:Он чист, его порой совсемНе тяготят, не мучат мысли,Его скрывает этот шлем.Твои глаза блестят, как лужиПод безымянным фонарем;Мерцают адски, и к тому жеРумяна их живят огнем.Твои глаза черны, как лужи!И спесь, и похоть – напоказ!Твоя усмешка нас торопит.О этот горький рай, где насВсе и прельщает, и коробит!Все – спесь и похоть – напоказ!О мускулистые лодыжки, —Ты покоришь любой вулканИ на вершине, без одышки,Станцуешь пламенный канкан!Как жилисты твои лодыжки!А кожа, что была нежна,И темной стала, и дубленой;С годами высохла она —Что слезы ей и пот соленый?(А все ж по-своему нежна!)IIСтупай же к дьяволу, красотка!Я бы отправился с тобой,Когда бы ты не шла так ходко,Меня оставив за спиной…Ступай к нему одна, красотка!Щемит в груди и колет бок —Ты видишь, растерял я силыИ должное воздать не смогТому, к кому ты так спешила.«Увы!» – вздыхают грудь и бок.Поверь, я искренне страдаю —Мне б только бросить беглый взгляд,Чтобы увидеть, дорогая,Как ты целуешь черта в зад!Поверь, я искренне страдаю!Я совершенно удручен!Как факел, правдою и веройСветил бы я, покуда онС тобою рядом пукал серой, —Уволь! Я точно удручен.Как не любить такой паршивки?Ведь я всегда, коль честным быть,Хотел, со Зла снимая сливки,Верх омерзенья полюбить,– Так как же не любить паршивки?[153]

Что обещает её лицо

Красавица моя, люблю сплошную тьмуВ ночи твоих бровей покатых;Твои глаза черны, но сердцу моемуОтраду обещает взгляд их.Твои глаза черны, а волосы густы,Их чернота и смоль – в союзе;Твои глаза томят и манят:«Если ты, Предавшийся пластичной музе,И нам доверишься, отдашься нам во власть,Своим пристрастьям потакая,То эта плоть – твоя; смотри и веруй всласть:Она перед тобой – нагая!Найди на кончиках налившихся грудейДва бронзовых огромных ока;Под гладким животом, что бархата нежней,Смуглее, чем жрецы Востока,Разглядывай руно: в нем каждый завиток —Брат шевелюры неуемной,О этот мягкий мрак, податливый потокБеззвездной Ночи, Ночи темной!»[154]

Гимн

Тебе, прекрасная, что нынеМне в сердце излучаешь свет,Бессмертной навсегда святынеЯ шлю бессмертный свой привет.Ты жизнь обвеяла волною,Как соли едкий аромат;Мой дух, насыщенный тобою,Вновь жаждой вечности объят.Саше, что в тайнике сокрытомС уютным запахом своим,Ты – вздох кадильницы забытой,Во мгле ночей струящей дым.Скажи, как лик любви нетленнойНе исказив отпечатлеть,Чтоб вечно в бездне сокровеннойМогла бы ты, как мускус, тлеть.Тебе, прекрасная, что нынеМне в сердце льешь здоровья свет,Бессмертной навсегда святынеЯ шлю бессмертный свой привет![155]

Глаза Берты

Пусть взор презрительный не хочет восхвалить,Дитя, твоих очей, струящих негу ночи;О вы, волшебные, пленительные очи,Спешите в сердце мне ваш сладкий мрак пролить.Дитя, твои глаза – два милых талисмана,Два грота темные, где дремлет строй теней,Где клады древние, как отблески огней,Мерцают призрачно сквозь облака тумана!Твои глубокие и темные глаза,Как ночь бездонные, порой как ночь пылают;Они зовут Любовь, и верят и желают;В них искрится то страсть, то чистая слеза![156]вернуться

153

Перевод М. Яснова 

вернуться

154

Перевод М. Яснова 

вернуться

155

Перевод Эллиса 

вернуться

156

Перевод Эллиса 

Перейти на страницу: