Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пятое Правило Волшебника, или Дух Огня - Гудкайнд Терри - Страница 127
Беата почувствовала, как по щеке потекла слезинка. Она вовсе не хотела показывать свою слабость перед этим человеком и Матерью-Исповедницей, не но могла совладать с собой.
– Днем, ближе к вечеру? – уточнил Магистр Рал.
Беата кивнула.
– А откуда вы знаете?
Магистр Рал не ответил.
– Все они зазвонили? Не только этот, а по всей границе, так?
– Да, господин. И причины тому никто не знает. Офицеры потом все проверили, но ничего не смогли нам сказать.
– Людей много погибло?
Беата опустила глаза.
– Да, господин. Мой подчиненный и много других, как мне сказали. Фургоны с торговцами у границы, люди, возвращавшиеся в Андерит… Все, кто оказался по ту сторону Домини Диртх, когда они зазвонили… Это было ужасно. Погибнуть вот так…
– Мы все понимаем, – с сочувствием сказала Мать-Исповедница. – И сожалеем о ваших потерях.
– Значит, никто не имеет представления, почему они зазвонили? – продолжал расспросы Магистр Рал.
– Нет, господин. Во всяком случае, нам никто причины не называл. Я разговаривала с соседними отделениями, и у них то же самое. У них тоже Домини Диртх зазвонили сами по себе, и никто не знает почему. Приехавшие потом офицеры тоже не знают причин, потому что спрашивали у нас, что произошло.
Магистр Рал кивнул, явно о чем-то глубоко задумавшись. Ветер развевал его золотой плащ. Мать-Исповедница убрала с лица пряди волос. То же сделала и беременная супруга Магистра Рала.
– И это все, кто охраняет границу? – указал лорд Рал на стоявшее в сторонке отделение. – Только вот эти вот несколько солдат?
Беата поглядела на возвышавшееся над ними оружие.
– Ну, вообще-то достаточно одного человека, чтобы зазвонить в Домини Диртх, господин.
Магистр Рал снова оценивающе посмотрел на отделение.
– Допустим. Благодарю за помощь, сержант.
Магистр Рал и Мать-Исповедница быстро сели на лошадей. Мать-Исповедница и двое пеших двинулись вперед, а Магистр Рал повернулся к Беате:
– Скажите, сержант Беата, как по-вашему, я и Мать-Исповедница – мы не такие же хорошие, как андерцы? Нас вы тоже считаете злыми по натуре?
– О нет, господин! Только хакенцы рождаются с гнусной душой. Мы никогда не сможем стать такими же хорошими, как андерцы. Наши души развращены и не могут очиститься. Их же души чисты и не могут быть развращенными. Мы даже не сможем никогда очиститься полностью. Можем лишь надеяться сдерживать нашу гнусную природу.
Печально улыбнувшись, он мягко произнес:
– Беата, Создатель не творит зла. Он не может создавать злые души и наделять ими вас. В вас заложено столько же добра, сколько и во всех других. А у андерцев склонность к злу такая же, как у всех.
– Нас учили иначе, господин.
Его лошадь загарцевала, устремляясь вперед. Потрепав ее по гладкой гнедой холке, Магистр Рал успокоил лошадь.
– Как я уже сказал, вас учили неправильно. Ты такая же хорошая, как и все остальные люди, Беата, – андерцы ли, хакенцы или кто другой. В этом и заключается цель нашей борьбы – обеспечить, чтобы у всех людей были равные возможности. Будьте поосторожней с этой штукой, сержант Беата. С этим Домини Диртх.
Беата откозыряла:
– Слушаюсь, господин. Я непременно так и сделаю.
Пристально глядя ей в глаза, Магистр Рал в ответном салюте прижал кулак к сердцу. А потом его лошадь рванула с места в галоп и понеслась вдогонку за остальными.
Глядя ему вслед, Беата вдруг поняла, что с ней только что произошла самая невероятная в жизни вещь – она разговаривала с Матерью-Исповедницей и Магистром Ралом.
Глава 51
Когда Далтон вошел в комнату, Бертран Шанбор поднял взгляд. Жена Бертрана стояла возле резного стола. Далтон быстро обменялся с ней взглядом. Он немного удивился, увидев ее здесь, но подумал, что дело показалось ей достаточно серьезным, чтобы обсудить его с мужем.
– Ну? – изрек Бертран.
– Они подтвердили имеющиеся у нас сведения, – сообщил Далтон. – Они видели это своими собственными глазами.
– А солдаты с ними есть? – поинтересовалась Хильдемара. – Эти сведения тоже соответствуют истине?
– Да. Порядка тысячи.
Тихо выругавшись, она побарабанила пальцами по столу.
– И эти придурки на границе их пропустили не моргнув глазом!
– Мы сами взрастили такую армию, – напомнил ей Бертран, вставая из-за стола. – В конце концов, наши «особые андерские части» они пропустили тоже.
– Людей на границе винить нельзя, – покачал головой Далтон. – Не могли же они, в самом деле, отказать во въезде Матери-Исповеднице! А мужчина, надо полагать, не кто иной, как сам Магистр Рал.
В припадке ярости министр швырнул хрустальную ручку. Прокатившись по полу, она впечаталась в стенку. Подойдя к окну, Бертран облокотился на подоконник и уставился в небо.
– Во имя Создателя, Бертран, возьми себя в руки! – раздраженно воскликнула Хильдемара.
Бурый от ярости, он повернулся и погрозил ей пальцем.
– Это может разрушить все! Мы годами трудились над этим, налаживали связи, засеивали зерна, бережно обрабатывали всходы – и вот теперь, когда мы наконец уже почти готовы собрать бесценный урожай, является она с этим… этим… этим д’харианским ублюдком лордом Ралом!
– Ну да, и потрясание кулаком – лучший способ решить задачу! – скрестила руки на груди Хильдемара. – Клянусь Создателем, Бертран, порой у тебя здравого смысла не больше, чем у пьяного рыбака!
– И напыщенная жена, доводящая до этого состояния! – Скрежеща зубами, он отшвырнул в сторону стул, явно готовясь разразиться длиннющей тирадой. Далтон уже почти видел, как у Хильдемары выгибается спина, топорщится шерсть и вырастают когти.
Обычно, когда эта парочка принималась скандалить, на Далтона обращали внимания не больше, чем на мебель. Но на сей раз ему было чем заняться помимо ожидания, когда эта ругань закончится. В зависимости от того, какое решение будет принято, ему надо будет издать соответствующие приказы. И расставить людей по местам.
Он подумал о Франке, размышляя, не вернулись ли к ней ее способности. Последнее время Далтон ее редко видел, а когда видел, Франка казалась занятой. И довольно много времени проводила в библиотеке. В такое время, как сейчас, ее помощь была бы весьма ценной. Настоящая помощь.
– Мать-Исповедница с Магистром Ралом скачут быстро, мои люди опередили их лишь ненамного, – сказал Далтон прежде, чем Бертран успел обрушиться на жену. – Они будут здесь через час, самое большее – два. Мы должны быть готовы.
Бертран попытался испепелить его взглядом, затем придвинул стул и уселся, сложив руки на столе.
– Да, Далтон, ты прав. Абсолютно прав. В первую очередь следует убрать Стейна с его людьми с глаз долой. Будет очень некстати, если…
– Я уже позволил себе позаботиться об этом, министр. Часть из них отправил инспектировать хлебохранилища, а остальные пожелали изучить стратегические подходы к Андериту.
– Отлично! – поднял голову Бертран.
– Мы слишком много лет трудились над этим, чтобы теперь, когда мы уже так близко к цели, потерять все! – заявила Хильдемара. – Однако если мы будем сохранять хладнокровие, я не вижу оснований и дальше не действовать так, как планировали.
Ее муж кивнул, явно поостыв, как с ним обычно бывало, когда он начинал думать над серьезными вещами. У министра имелась странная способность вспыхивать как порох, а буквально в следующее мгновение уже улыбаться как ни в чем не бывало.
– Возможно. Как близко Орден? – обратился он к Далтону.
– Далековато пока, министр. «Особые андерские части» Стейна, прибывшие позавчера, сообщили мне, что основным силам еще недели четыре пути. Может, чуть больше.
Бертран, выгнув бровь, пожал плечами. На его губах мелькнула хитрая улыбка.
– Значит, нам нужно просто-напросто поиграть в кошки-мышки с Матерью-Исповедницей и Магистром Ралом.
Упершись кулаками в стол, Хильдемара нависла над мужем.
– Эти двое, Мать-Исповедница и Магистр Рал, будут требовать от нас ответа. Они уже давно разъяснили нашим представителям в Эйдиндриле, какой выбор перед нами стоит. И отправили его домой с предложением либо присоединиться к Д’Харианской империи, либо столкнуться с вероятностью захвата, в результате которого мы теряем всю власть в собственной стране.
- Предыдущая
- 127/173
- Следующая
