Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Изабелла, или Тайны Мадридского двора. Том 2 - Борн Георг Фюльборн - Страница 62
— Уже видна земля, господин маршал! — крикнул он вдруг.
— Дай мне подзорную трубу, Рамиро, я хочу посмотреть, не ошибаются ли орлиные глаза капитана, — проговорил маршал. — Серано не подозревает, что мы так близко от него. В самом деле, капитан прав, я вижу две черные точки, а перед нами широкий берег, на котором возвышается какая-то темная масса.
— Это Пико де Тейде, он показывает нам, что мы прямым путем подъезжаем к Тенерифе, — сказал капитан. — Черные точки, которые вы видите в отдалении, это потухшие вулканы нескольких маленьких необитаемых островков. С наступлением ночи мы прибудем в гавань Санта Круса. Вон там Канариа, Пальма, а на другой стороне Фортовентура, Ферро, Таумлотта и Гомера.
— Знаю, старый друг, — отвечал Прим, радуясь, что скоро достигнет цели тайного путешествия, — я уже однажды видел их, но никогда не думал, что еще раз явлюсь сюда, да еще с таким необычным делом.
— Позвольте, граф, — прошептал монах, подходя к Приму, — мне бы тоже хотелось посмотреть…
— Возьмите, донна Энрика, — сказал он шепотом, — подзорную трубу, я знаю, что вас волнует — но вы плачете? Будьте мужественны, дорогой мой друг, иначе выдадите себя, а нам предстоит еще не одна опасность.
— Ожидание и радость стали причиной моих слез, граф Рейс, — отвечала Энрика, которую весь экипаж считал монахом, так отлично исполняла она свою роль, — не сомневайтесь, что я спокойно встречу всякую опасность, мне они знакомы.
— Это правда, друг мой, иначе у вас не хватило бы смелости принять участие в нашей экспедиции, и даже в какой-то степени вдохновить нас на нее. Когда вы написали мне, что желаете повидаться с нашим Франциско, какой-то внутренний голос сказал мне: «Теперь пора».
— Дон Топете уже послал моему супругу известие, что на будущей неделе тот будет освобожден, и тогда приступят к решительным действиям.
— Знаю. Олоцага также извещен об этом.
— «Лигера» только что спустилась на воду, когда я получил ваше письмо, и должен признаться, не колебался ни минуты. Теперь или никогда, сказал я, и Марианна согласилась со мной. Теперь или никогда! Я поспешил в Кадис, где встретил вас и графа Теба. Никто не подозревает, что мы приближаемся к островам и какой план воодушевляет нас. Мы достаточно долго ждали, теперь настало время исполнить данную нами клятву.
Лицо Энрики просияло, когда она увидела в трубу остров Тенерифу. Уже виднелись Пико де Тейде и скалы; там, за стенами крепости, томились ее муж и другие генералы, которые, наконец, должны быть освобождены.
Солнце закатилось, и наступили вечерние сумерки. Вдали уже ясно вырисовывались очертания острова, и через подзорную трубу можно было различить освещенные последними лучами солнца окна домов Санта Круса.
Энрика сгорала от нетерпения увидеть остров, где находился ее Франциско, и ждала часа, который даст ему свободу. Рамиро самоотверженно взялся исполнить роль ее проводника. Услышав о ее желании повидаться с супругом, он тотчас же отправился к Олоцаге в Париж и получил от него письмо к генерал-губернатору Канарских островов, с которым находился в дружеских отношениях.
На палубе «Лигеры» раздались приказы капитана и офицеров.
Прим спустился в каюту, чтобы собрать все необходимые бумаги и вместо мундира испанского маршала надеть форму простого морского офицера, так как его изгнание из отечества было, без сомнения, известно всем военным и чиновникам острова, и он не хотел, чтобы его узнали.
Матросы вывесили красный сигнальный фонарь. Плеск воды прерывался словами капитана. Воздух был чист и свеж. Легкий ветер доносил приятный запах мирт и розмаринов. Эти дальние, принадлежащие Испании острова — самое прекрасное место на земле, не считая Константинопольского канала и Неаполитанского залива. Здесь вечное лето, плодородная земля и чистый здоровый воздух.
Но населению цветущих островов вечно грозила опасность. Вулкан Пико де Тейде мог опять извергнуть лаву, и тогда цветущие поля превратились бы в голые пустыни и острова погрузились бы в пропасть океана.
Кокосовые пальмы, финиковые, драконовые, апельсиновые, кипарисовые и миртовые деревья и виноградники, образующие сплошные леса и видевшие еще флот карфагенян, могут быть уничтожены вулканом за одну ночь.
Знала ли это королева, назначая местом ссылки Франциско Серано Канарские острова?
От гуанхов, древних жителей островов, остались одни мумии в огромных пещерах Тенерифы. Население этих прекрасных островов в океане составляли теперь испанские солдаты и ссыльные.
Энрика, полная радужных надежд, смотрела на темные волны и думала о Марии, которой не суждено больше увидеть дорогого отца.
Раздался громкий голос капитана. Энрика не обратила на это внимания, но Рамиро, стоявший у самого борта, увидел вдали приближающийся огонек.
— Это крейсер, дон Рамиро, — проговорил капитан, — крейсер генерал-губернатора Санта Круса, он потребует наших документов.
Энрика с озабоченным видом пошла к графу Теба.
— Предоставьте все мне, донна Энрика, — успокоил он, — нам ничего не могут сделать.
Огонек приближался. Показалась черная канонерская лодка, их окликнули через трубу:
— Стой! Кто идет?
— Да здравствует королева Испании! — ответил капитан «Литеры».
Крейсер подошел совсем близко.
— Есть ли у вас паспорта? — услышали Энрика и Рамиро.
— Есть.
— Как называется корабль и кто на нем прибыл?
— На «Лигере» граф Рамиро Теба с важным письмом к генерал-губернатору Тенерифы дону Алонсо Канге, — пояснил капитан.
— Остановиться! — раздалось с крейсера приказание офицера, и лодка поровнялась с «Лигерой».
— Да поможет нам Пресвятая Дева! — прошептала Энрика, стоявшая возле Рамиро.
В непроницаемом мраке, окружавшем оба корабля, стоявших один против другого, светилось только несколько красных сигнальных фонарей.
— Экий недоверчивый человек, — пробормотал капитан «Лигеры», спускаясь со своего мостика, чтобы вместе с Рамиро встретить офицера канонерской лодки, — но все это не поможет ему.
— Ваши бумаги, капитан, — потребовал офицер, переходя на «Лигеру».
«Страх наш скоро исчезнет», — подумал капитан, уступая место дону Рамиро, в то время как Прим отошел в сторону, сделав вид, что он из числа экипажа.
— Граф Теба — капитан ее величества королевы Испании. Офицер канонерки вежливо поклонился, увидев мундир дона
Рамиро.
— Который едет с важным письмом к генерал-губернатору Санта Круса, дону Алонсо Канге, — продолжал капитан, — надеюсь, что у нас не будет задержки.
— Извините, господин граф, что служба предписывает мне подвергнуть вас и корабль небольшой проверке. Вы, без сомнения, знаете строгие правила, заставляющие меня останавливать каждый корабль, подходящий к крепости Санта Крус.
— Делайте так, как предписывает вам долг, господин лейтенант, — ответил Рамиро, — на борту «Лигеры» только я и экипаж.
— Это, вероятно, новый пароход, я до сих пор ничего не слышал о «Лигере». Какая отличная постройка! — продолжал офицер канонерки, — кроме вас на нем только экипаж, говорите вы? Следовательно, мне нечего обыскивать каюту. Но что же эта за черная фигура?
— Мой духовник, господин лейтенант.
— А, преподобный отец, честь имею кланяться! Но вы могли найти духовника и у нас, господин граф.
— Я имею привычку брать своего, я очень привязан к нему, — сказал Рамиро спокойно, — надеюсь, что преподобный Генрикуес сможет беспрепятственно сопровождать меня, в противном случае я вынужден, вернувшись в Мадрид, обратиться к судебной власти.
— О, препятствий ни в коем случае не будет, — успокоил офицер, — ведь господин граф ручается за преподобного отца. Извините за задержку! Честь имею кланяться!
Рамиро холодно ответил на поклон лейтенанта, и тот вернулся на свою лодку.
Прим прошептал Энрике:
— Первое испытание выдержано.
«Лигера» опять двинулась вперед и подошла к молам Санта Круса, на одном из них горел маяк; его красноватый огонек освещал море и позволял яснее разглядеть берег.
- Предыдущая
- 62/97
- Следующая
