Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гвардия Феникса - Браст Стивен - Страница 38
– Вы их преследовали?
– Нам не позволили.
– А ваши потери?
– Повезло, мы никого не потеряли.
– Что ж, – Тазендра одобрительно кивнула, – неплохая работа. А вы сами?
– О, конечно, я вступил в схватку. На мое счастье, противник не обладал мастерством господина Кааврена. К тому же я обучен сражаться на лошади. Мне довелось скрестить свою шпагу с копьем врага, я сумел ранить неприятеля в руку и ногу, что заставило его отступить с поля битвы.
– Что ж, вы продемонстрировали ловкость, – заметил Кааврен.
Аттрик поклонился.
– Но, если не ошибаюсь, – сказала Тазендра, – вы говорили о двух сражениях?
– Вторым было сражение при Фотонсуэлле.
– Ага, – кивнула леди дзур, – мой кузен Тинн получил ранение в той битве. Но прежде, – с гордостью добавила она, – записал на свой счет десять или двенадцать врагов.
– Надо сказать, схватка получилась жаркой. Они атаковали, и наш командир, леди Дараал, пала. То есть убили ее лошадь, а когда леди Дараал попыталась подняться, ее поразили копьем.
– Сразили наповал?
– Рана оказалась смертельной, и она умерла еще до окончания битвы, но прежде успела перестроить нас в цепь и подготовить к новой атаке врага. Более того, она даже повела нас в бой на лошади, захваченной у поверженного ею солдата.
– Сильная женщина.
– Я тоже так считаю.
– А вы, – спросил Кааврен, – что делали вы?
– Будьте уверены, я выполнял свой долг. Генерал приказал батальону оттеснить врага к холму, где стояли наши воины, вооруженные копьями. Мы атаковали, и я имел честь уничтожить троих – одного при помощи камня-вспышки и двоих клинком.
– Совсем неплохо, – одобрительно заявила Тазендра.
– Бой получился жестокий, но мы сражались с наемниками, что давало нам некоторое преимущество.
– Вы правы, – заговорил Айрич. – Они воюют за деньги, а вы бились за Империю.
– Совершенно верно, – согласился Аттрик. – И за честь нашего генерала. Воин всегда сражается лучше, когда знает, за что может погибнуть, и когда ему не приходится страшиться Водопадов Врат Смерти.
– Весьма справедливое замечание, – сказал Айрич и тихонько добавил: – Мне этот господин начинает нравиться.
Услышав последнюю реплику, Пэл усмехнулся в свойственной ему манере и тихонько проговорил:
– Я согласен с вами, друг мой, но вот верить ему – это совсем другое дело.
Айрич как обычно пожал плечами, и вдруг возле дверей раздались крики и странный звук – словно кто-то рвал огромный лист вощеной бумаги. Кааврен и Тазендра мгновенно вскочили на ноги и повернулись ко входу, Аттрик, сидевший к двери лицом, отодвинул свой стул и положил руку на эфес шпаги, Айрич и Пэл молча наблюдали за происходящим.
И тут выяснилось, кто кричал и что явилось причиной шума: друзья увидели маленького человечка, одетого в цвета Дома Теклы, которого, вопреки обычаям таверн того времени, кто-то швырнул в окно – только не из гостиницы, а внутрь! Несчастный упал на спину, но сразу же попытался встать, несмотря на то что сильно ударился головой об пол.
За ним в гостиницу ворвались несколько – Кааврен насчитал одиннадцать – дюжих мужчин; определить, к какому Дому они принадлежат, он не сумел. Речь, конечно, не идет о тех сомнительных «Домах», которые существуют не для того, чтобы служить, и не для того, чтобы служили им, – надеюсь, читатель понимает, что мы имеем в виду обычных разбойников с большой дороги. Однако на бледном лице одного из них читалась четкая принадлежность к Дому Орки; впрочем, он не носил никаких знаков принадлежности к своему Дому, а значит, не мог носить дворянский титул.
Разбойники вошли через дверь и сразу же набросились на теклу, влетевшего через окно, – очевидно, они способствовали его полету. Бандиты подняли несчастного на ноги, двое вцепились в него мертвой хваткой, а третий, с толстой палкой в руках, приготовился опустить ее на еще не пришедшего в себя теклу. Кааврен нахмурился. Айрич пожал пле ч ами, поскольку никто из вошедших не был дворянином, а посему это не могло иметь к нему никакого отношения. Пэл откинулся на спинку стула и с ленивым любопытством наблюдал за происходящим. Однако Тазендра, успевшая подняться на ноги, выразительно откашлялась, тогда как Аттрик встал и занял позицию рядом с ней.
В об ы чной ситуации подобное поведение дзура может произвести некоторый эффект, но сейчас Тазендру попросту никто не услышал: в зале стало довольно шумно. Поэтому Тазендре пришлось заговорить:
– Прошу меня простить, друзья мои.
Один из головорезов – тот, что походил на орку, – удостоил ее взглядом.
– Ну? – спросил он.
– Я бы не хотела портить вам удовольствие, но у меня есть несколько вопросов. Прежде всего мне любопытно, что совершил несчастный текла и почему вы с ним обходитесь подобным образом?
– Это не касается вашей светлости, – ответил орка тоном, который можно было бы посчитать вежливым только при наличии слишком богатого воображения.
– Прошу прощения, но теперь уже касается: ведь я оказала вам честь, когда задала свой вопрос.
– А я повторяю, ваша светлость, это вас совсем не касается. Мы занимаемся своими делами, и, благодарение Орбу, закон не обязывает таких, как мы, отвечать на вопросы всякого, кто окажется поблизости.
– Тогда разрешите сообщить, что вы ведете себя грубо, – заметила Тазендра. – Более того, вы не слишком наблюдательны – в противном случае, вы обратили бы внимание на золотые плащи, которые говорят о нашей принадлежности к Гвардии его императорского величества. Итак, что дает вам право так возмутительно обращаться с этим человеком? Прошу обратить внимание на то, что я задаю свой вопрос во второй раз, – третьего не будет.
– Какая удача, – насмешливо бросил орка и знаком показал своему приспешнику, что пора продолжить избиение.
Впрочем, его удар так и не достиг цели, поскольку прежде, чем палка опустилась на несчастного теклу, последовала ослепительная вспышка, заставившая всех заморгать. Вслед за вспышкой раздался резкий звук, напоминающий удар двух бревен, и помещение наполнил горьковато-сладкий запах. И тут же завопил разбойник с палкой в руках – на его груди появилось огромное черное пятно, и он, как куча грязного белья, рухнул на пол.
– Ага! – закричал орка. – Значит, так? Ну что ж, мы готовы вам ответить, надоедливая леди. Вперед!
Мерзавцы вытащили ножи – все, кроме вожака, который был вооружен саблей, – и кинулись на Тазендру.
Однако та сохраняла хладнокровие не хуже Айрича:
– Что с вами, друзья мои? Неужели вы думаете, что в моем камне всего один заряд? Разрешите вас разочаровать.
И с этими словами она выпустила второй заряд прямо в лицо орки – его отбросило назад, и от головореза не осталось даже мокрого места.
Тазендра и бровью не повела – в правой руке она держала обнаженную шпагу, а камень-вспышку зажала в левой, приготовившись защищать свою позицию, как лорд Голгорил на развилке Бендрок. Бандит, который после гибели главаря оставался на переднем плане, почувствовал себя неуютно, поскольку, хотя Тазендра держала свой клинок одной рукой, у него не было ничего, кроме кинжала, чтобы отразить удар; в результате лезвие шпаги леди дзур и его собственное оружие глубоко вонзились ему в плечо. Глухо застонав, он упал на колени.
Тем не менее все могло бы закончиться гораздо хуже, если бы Аттрик, также возмущенный несправедливым избиением теклы, не успел выхватить шпагу и встретить второго головореза удачным выпадом – тот улегся на пол рядом со своим поверженным товарищем. Между тем текла, про которого на время забыли, вместо того чтобы броситься к двери, схватил табурет – такими обычно пользуются чистильщики сапог – и, держа его за две из трех ножек, обрушил на голову ближайшего врага, причем сделал это очень ловко.
– Хороший удар, мой друг Аттрик, – заметила Тазендра.
– Ну а я не могу не отметить, что ваше волшебство, моя дорогая Тазендра, прелестно действует.
– Ба! Какая мелочь! Однако взгляните налево!
- Предыдущая
- 38/93
- Следующая
