Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свадьба на Рождество - Браун Лори - Страница 11
– Гостиница через дорогу. Уверена, они хорошо вас устроят. Завтра Джозеф приведет лошадей и оставит на конюшне. От всего сердца благодарю вас за спасение…
– Я помогу вам управиться с покупками.
Ему не хотелось оставлять ее одну, без защиты.
– Не стоит. Я оставлю список мистеру Сандерсу, и он все погрузит в фургон. Так что прощайте.
Мэтти взяла сумочку и повернулась к Престону.
Англичанин стоял у входа в магазин, такой высокий и красивый, что у нее защемило сердце. На руках у него сидела Бесси, и ее личико казалось фарфоровым рядом с его смуглым лицом. Вот и Натан, у него такой гордый вид.
Престон обнял его за плечи. Ожившая мечта о том, чего не может быть. Она протянула руки к малышке, но та только крепче прижалась к Престону.
– Натан?
Но он лишь покачал головой.
– Это что, бунт? Так-то вы любите маму! Не будет вам никаких леденцов.
– Ну и ну! Кого я вижу!
Мэтти обернулась. Сестра священника! Черт возьми. Надо было смотреть по сторонам! Меньше всего на свете ей хотелось бы сейчас встретить эту особу.
– Привет, Вирджиния.
– А вот и наша маленькая Бесси. Разве она не прелесть?
Вирджиния хотела потрепать девочку по щеке, но та отвернулась.
– Ты меня не представишь?
Женщина смотрела на Престона во все глаза. На ее обычно кислом лице расцвела улыбка. Мэтти и не знала, что Вирджиния умеет так улыбаться. Пришлось их познакомить – ничего другого ей не оставалось.
– Мисс Хеншо.
Престону удалось изобразить вежливый поклон, хотя Бесси ерзала у него на руках, а Натан прятался за его спиной.
– Добро пожаловать в наш город! Я уверена, вам у нас понравится. Мы очень любим гостей.
Мэтти слегка толкнула Престона в бок.
– Это старый друг нашей семьи. Он здесь проездом.
– Правда? Так вы остановились на ферме Мэтти? Мы все так тревожимся за нее. Она там совсем одна, не считая этого старого индейца. Вы понимаете, о чем я? Женщины должны соблюдать осторожность. Репутация женщины – ее главное достояние, а ведь репутацию так легко погубить.
– Она живет не одна, у нее дети.
– Разумеется. Но у нее нет компаньонки! А ведь неукоснительное соблюдение принятых в обществе правил приличия – лучший для женщины способ обезопасить себя.
Мэтти напомнила:
– Со мной моя винтовка.
Вирджиния ее не слышала. С обезоруживающей улыбкой она обратилась к Престону:
– Может быть, я наговорила лишнего. Просто не могу остановиться, если принимаю что-то слишком близко к сердцу. Надеюсь, что увижу вас в воскресенье в церкви. Мой брат, преподобный Хеншо, читает такие прекрасные проповеди!
– Уверен, это будет очень поучительно.
– Утренняя служба начинается в восемь.
Вирджиния поправила туго стянутый на затылке пучок волос. Из-под широких полей шляпы не выбивалась ни одна прядь. Мэтти громко сказала:
– Мистер Престон, вероятно, не задержится в городе до воскресенья. У вас ведь дела, не так ли?
К ее изумлению, Престон ответил:
– Наша главная обязанность – заботиться о душе. Что может быть важнее?
Мэтти хмыкнула. Что ж, она пыталась ему помочь. Пусть теперь пеняет на себя. Впрочем, его дела ее больше не интересуют.
– Браво, мистер Престон!
Вирджиния набожно сложила руки и закрыла глаза.
– Как жаль, что найдется немного мужчин, способных так же ясно видеть свет истины, как вы!
Престон улыбнулся:
– Вы наверняка очень заняты сегодня, мисс Хеншо. Мы и так отняли слишком много вашего драгоценного времени.
– Ах да. У меня действительно срочное дело. Я должна идти.
Мэтти наблюдала за Вирджинией, презрительно наморщив нос. Как ей надоела эта особа! Заноза, сидящая в боку все эти четыре года. А ее брат? Впрочем, это совсем другое дело.
– До свидания, мистер Престон! О, рада была повидаться, Мэтти. Скоро увидимся, не так ли?
Она снисходительно улыбнулась и пошла по дощатому тротуару. Мэтти скорчила гримасу. Престон ехидно сказал:
– Милая у вас подруга.
Мэтти заставила себя улыбнуться.
– Я стараюсь быть вежливой со всеми. С вами в том числе.
Матильда вошла в магазин с гордо поднятой головой. Он тихо засмеялся ей вслед. Пока она разговаривала с продавцом, Престон слонялся по магазину и развлекал детей. Нацепил на голову какую-то шляпу, устроил кукольное представление. Бесси и Натан с хохотом уворачивались от кукол, которые хватали их за нос. Мэтти никогда не слышала, чтобы ее дети так смеялись. А она сама, было ли ей хоть раз по-настоящему весело? Жаль было им мешать. Она сделала вид, что рассматривает кусок бирюзового шелка с вышитыми на нем крохотными разноцветными бабочками.
– Вам пойдет.
Оказывается, он стоит у нее за спиной. Мэтти бросила шелк на прилавок, как будто материя жгла ей пальцы.
– Очень непрактично. Представляю, как это будет смотреться в курятнике. Впрочем, коровам бы, наверное, понравилось.
Престон шепнул ей на ухо:
– Мне бы очень понравилось.
– Прекратите.
Ее бросило в жар. Надо наконец от него отделаться. Поспешно закончив дела в магазине, она вывела детей на улицу.
– Наши покупки будут упакованы через час. А теперь мы идем завтракать к миссис Барстоу. Нам ведь так и не удалось поесть.
Престон оживился:
– Отличная мысль! Мне ужасно хочется есть, а тебе, Натан?
Мальчик кивнул. Мэтти сердито сказала:
– Кажется, я вас не приглашала.
– Вы уже не стараетесь быть вежливой? Или вы хотите, чтобы я умер от голода? Позвольте хотя бы позавтракать с вами, так грустно сидеть за столом в одиночестве.
Натан дернул ее за рукав. Мальчик умоляюще смотрел на Мэтти, как будто Престон был бездомным щенком и он хотел его накормить. Бездомный щенок, как бы не так. Скорее, бродячий волк, который подружился с ее детьми и теперь использует их против нее. Натан чуть не плакал, что уж говорить о Бесси: та была готова разреветься в любую минуту. А что касается самого Престона… В глубине его шоколадных глаз она прочитала мольбу, страстный призыв. Мэтти решила, что это ей просто кажется.
– Мистер Престон может позавтракать с нами. Затем мы вернемся в магазин, а он займется своими делами.
Она бросила на него предостерегающий взгляд и повела всю компанию в ресторан.
Завтрак прошел лучше, чем она ожидала. Престон и дети вели себя прекрасно. По причине нездоровья миссис Барстоу стряпней занималась ее дочь Амелия. Поэтому еда оказалась вкусной, а порции – большими. Был только один неприятный момент – когда Престон захотел оплатить счет. Ей пришлось уступить, иначе он обещал устроить скандал.
– Я иду на конюшню, чтобы распорядиться насчет моих лошадей.
Конечно, это была наглая ложь, но что поделаешь. Ему необходимо попасть на почту. Он сказал про конюшню, потому что она находилась далеко, в другой части города. Однако нельзя было допустить, чтобы они уехали без него.
– Может быть, вы отпустите со мной Натана?
– Нет.
– П-п-пожалуйста!
Мальчик осмелился заговорить в ресторане, в присутствии других людей! Сердце Мэтти растаяло. Вздохнув, она согласилась. Неужели ей никогда не отделаться от непрошеного гостя? Прилип как пиявка.
– Встретимся в магазине через полчаса.
Натан бросился ей на шею. Мэтти встала и взяла на руки Бесси. К счастью, после хорошего завтрака девочку клонило в сон, а то и ей бы захотелось отправиться погулять.
Амелия Барстоу поманила Мэтти за собой на кухню.
– Мне нужно с тобой поговорить.
Мэтти нравилась эта полная девушка. Им обеим было по двадцать четыре, обе незамужние. Амелия, конечно, обожала посплетничать, но в отличие от других городских кумушек делала это без злобы или зависти. Амелия усадила Мэтти за столик в углу кухни и налила чашку свежего кофе.
– Ужас, как устают ноги!
Мэтти устроила Бесси поудобнее.
– Мне нельзя задерживаться надолго. У нас еще куча дел. Но я так рада снова видеть тебя! Как поживает Большой Джим? Вы наконец обручились?
- Предыдущая
- 11/61
- Следующая