Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свадьба на Рождество - Браун Лори - Страница 60
Престон благодарно пожал руку герцога.
Мэтти обняла деда и поцеловала его в щеку. Теперь и все остальные могли поздравить будущих супругов. Келсо принес шампанское. Норбундшир крикнул:
– Внимание! Как я уже говорил, брак следует заключить как можно скорее. Может быть, сегодня? Свадьба на Рождество – что может быть лучше?
Престон помрачнел.
– Боюсь, это невозможно. Я пытался достать разрешение на брак, но сегодня никто не работает.
Герцог сказал загадочно:
– Хорошо иметь в друзьях нужных людей. Лот! Уигги! Где вы?
Приятели протянули герцогу несколько листков гербовой бумаги.
– Вот и отлично. Печати можно поставить утром. Дамы и господа! Позвольте представить епископа Уикема, более известного под кличкой Уигги. Он несколько отошел отдел, но все еще имеет право проводить свадебный обряд. Я также имею честь представить вам лорда Латема, канцлера в отставке, который составил вот это свидетельство о браке, датированное вчерашним днем. А теперь давайте отпразднуем свадьбу.
Престон взглянул на Мэтти. Она просияла.
– Ты готова?
– Да.
– Это мое любимое слово.
– Разве мы не подождем…
– Я не могу ждать ни одной лишней минуты.
– Полчаса? Я хочу привести детей. А тебе надо поправить галстук.
– Согласен. Через полчаса. – Престон посмотрел на часы. – Сейчас четверть восьмого. Через тридцать минут ты должна стоять здесь, готовая сказать «да». Иначе я притащу тебя силой. Ничто меня не остановит.
Глава 25
Престон ждал. Почему он так волнуется? Не из-за того, что женится на Мэтти. Он нервничает из-за свадьбы! Все произошло так быстро. Обязательно случится неприятность!
Рядом стоял друг Берк, которого вытащили из постели. Берк колдовал над галстуком Престона.
– Хватит. Ты меня задушишь. Сойдет и так.
– Мы с Корделией встали и оделись за восемь минут. Полагаю, это мировой рекорд.
– Не считается. Вы же не были полностью раздеты.
– Правда… а откуда ты знаешь?
– Потому что я знаю тебя целую вечность. Перед сном ты всегда пьешь горячий шоколад и ешь ровно три бисквита.
– Если раньше не выпью чего-нибудь покрепче.
– В этом случае ты пьешь горячий пунш с лимоном и ешь три печенья из песочного теста. Ты человек привычки…
Берк посмотрел на жену, сидящую на диване рядом с бабушкой и Тео. Он улыбнулся:
– Сегодня мои привычки отменяются. У Корделии начались первые схватки…
– Почему она здесь? Ей следует…
– Не паникуй. Все в порядке.
– Не могу понять, почему ты так спокоен.
Тем более что последние пять месяцев Берк хлопотал вокруг жены, как курица над единственным цыпленком.
– Вивиан говорит, близнецы появятся чуть раньше срока. Но до родов еще несколько часов. Корделия ни за что не хотела пропустить свадьбу.
В дверях гостиной появилась малышка Бесс. Она шла по проходу между стульев, приготовленных для гостей и слуг. Она несла корзинку, из которой брала розовые лепестки, чтобы усыпать ими пол. За девочкой следовала Анна. Престон почти не смотрел на них. Он ждал Мэтти.
Она вошла, держа под руку Натана. Ее голову украшал венок из белых цветов. Сквозь кружевную вуаль сияли синие, как сапфиры, глаза. Мэтти держала в руках три розы на длинных стеблях, перевязанных зеленой лентой. На языке цветов желтая роза символизировала дружбу, красная – страсть, а белая означала верную и чистую любовь. Мэтти счастливо улыбалась.
Церемония шла гладко. Натан подвел невесту к алтарю, отвечая на вопросы гордо и без малейшего заикания. Бесс эхом повторяла за ним все слова. Настало время задать вопрос о возможных препятствиях, способных помешать свершению обряда…
– Это кощунство!
Все повернулись к входной двери. Леди Стайлз, мать Престона, тряслась от ярости.
– Как вы смеете?! Кто это затеял?
Она двинулась по проходу.
– Мама, сядь, прошу тебя. – Он старался сохранить спокойствие. – Ты не даешь нам закончить.
– Очень на это надеюсь. – Она накинулась на Мэтти: – Разве я выразилась недостаточно ясно?
– Мама, позволь представить тебе мою невесту…
– Ты не можешь жениться на этой оборванке!
– Минуту. – Герцог Норбундшир встал. – Вы говорите о моей внучке.
Леди Стайлз накинулась на старика:
– Ах, Санта-Клаус! Это уж слишком. – Она повернулась к коротышке со слуховым рожком в остроносых туфлях: – Кто вы такой, интересно? Король шутов? – Не дожидаясь ответа, она заявила Берку: – Твоя мать умрет со стыда, когда узнает, что ты участвовал в этом святотатстве. А она узнает – я об этом позабочусь.
Мало-помалу гости оправились от шока первых минут. Все заговорили разом, пытаясь объяснить. Престон поднял руку, требуя тишины.
– Мама, я не буду повторять. Это самая настоящая свадьба. Я женюсь на Мэтти…
– Я этого не допущу. Только взгляни на ее красное платье.
Престон повернулся к невесте и взял ее за руку.
– Это прекраснейшая женщина в мире. Я люблю ее. Прошу вас, продолжайте церемонию.
– Я сейчас упаду в обморок. Кто-нибудь! Дайте нюхательную соль!
– Вы никогда не играли в театре? Отличное представление.
Леди Стайлз уставилась на герцога.
– Прислушайся к голосу разума, Престон. Эта женщина…
– Замолчи!
Не время и не место. Но должен же он остановить мать. Иначе свадьба, чего доброго, не состоится.
– Сядь и успокойся. А еще лучше – уйди… Иначе я буду вынужден сообщить, что ты запятнала свой титул. Так что не тебе судить других.
– О чем это ты?
– О том, что лорд Стайлз не является моим настоящим отцом. Я не наследник титула. Всего лишь…
Мать судорожно хватала воздух открытым ртом.
– С чего ты взял? Какая глупость!
Она упала на первый попавшийся стул.
– Нет смысла лгать. Я слышал, как вы спорили со Стайлзом. Много раз! Помнишь, что он кричал тебе в лицо? «Этот мальчик – не мой сын». Я понял, почему он никогда не играл со мной. Не учил стрелять и охотиться, как другие отцы.
– Он это не всерьез. Просто у него были проблемы с…
– Обстоятельства моего рождения. Положение незаконнорожденного.
– Хватит повторять глупости. Просто лорд не мог простить твои недостатки. Он совершенно неожиданно получил титул графа. Ему нужна была поддержка сына. Он не смог…
– Я сам скажу.
Лорд Стайлз вошел в зал, словно хозяин дома и всего, что в нем находится. Впрочем, он всегда так держался – властным, владетельным лордом, сдержанным и холодным. Высокий и статный, с гривой серебряных волос. За ним в зал вошли три сестры Престона, с теми же бледно-голубыми глазами, что и у матери.
– Всем доброго вечера. Я возвращался из клуба домой, полагая закончить день скучным семейным ужином, и вдруг заметил собственную карету перед домом. Мои дочери тряслись от холода. Я решил узнать, в чем дело.
– Наш сын женится на этой…
– Выбирай выражения, Энджи. Слова могут нанести раны, которые нелегко залечить. Престон, я слышал часть твоего разговора с матерью. Ты мой сын. Не важно, что было сказано в минуту гнева. Не важно, что я был плохим отцом. Тебе стоит лишь взглянуть на портрет моего старшего брата, да почиет он в мире. Ты очень похож на него. А теперь представь меня невесте. Так я по крайней мере смогу сказать, что мы были знакомы до свадьбы…
– Ты не собираешься прекратить это…
– Нет. Я одобряю его выбор, каким бы он ни был.
– Хорошо сказано. – Герцог Норбундшир выступил вперед и пожал графу руку.
– Привет, Шейки. Не сразу узнал тебя в этом наряде. – Стайлз осмотрел костюм герцога. – Прекрасный камзол. Новая мода?
Мэтти дернула Престона за руку. Она кивнула его сестрам и хотела подойти поздороваться с ними. Если он проявит слабость, Мэтти, чего доброго, захочет, чтобы они тоже приняли участие в церемонии. Например, в качестве подружек невесты. Им понадобятся цветы и все такое. Кто знает, сколько на это уйдет времени. Им придется начинать сначала.
– Мы женимся прямо сейчас.
- Предыдущая
- 60/61
- Следующая