Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Друид Шаннары - Брукс Терри - Страница 10
— Особенно если учесть, что я должен вернуться как можно скорее. — Морган замолчал.
Начальник караула поднял руку.
— Ладно, ладно! Какая разница! Я сам выпишу вам на них все необходимые бумаги. Пусть их приведут, и покончим с этим!
Он открыл перечень служащих и под бдительным взглядом Моргана нашел имена бабушки Элизы и тетушки Джилт в списке под номером четыре. Он торопливо написал приказ об их освобождении и отправил младшего офицера за старушками. Морган сказал, что хочет сопровождать его.
— Во избежание дальнейшей путаницы, капитан, — объяснил он. — Мне ведь придется отчитываться перед майором Ассомалом.
Капитан охраны не возражал, явно желая покончить с этим делом поскорее, и Морган вышел вместе с младшим офицером.
Ночь была тихая и теплая. Морган улыбнулся. Его рискованный план срабатывал. Они пересекли огороженную территорию у четвертого строения; охранники, дежурившие возле главного входа, внимательно прочитали приказ об освобождении, отодвинули засовы. Морган толкнул тяжелую дверь, и они вошли в барак.
В работном доме повсюду громоздились верстаки. Все было покрыто пылью, свет тусклой лампы освещал грязные, немытые стены. Женщины-дворфы сидели на полу с тарелками супа и хлебом в руках — заканчивали ужин. Все они разом повернулись, и Морган почувствовал на себе их взгляды, полные ненависти и страха.
— Позовите старух, — приказал он младшему офицеру.
Младший офицер выкрикнул их имена. Его голос гулко отозвался в тишине барака. Две ссутулившиеся фигуры с трудом поднялись на ноги.
— Подождите меня за дверью, — сказал Морган.
Младший офицер на мгновение заколебался, но вышел. Бабушка Элиза и тетушка Джилт осторожно пробирались к Моргану, переступая через сидящих. Он едва узнал их. Одежда старушек превратилась в лохмотья, седые волосы спутались. Худенькое личико тетушки Джилт еще больше заострилось. Они совсем сгорбились и двигались так медленно, как будто каждый шаг причинял им боль.
Когда старушки подошли к нему, он тихо позвал их по именам.
Они удивленно подняли головы, глаза их расширились. У тетушки Джилт даже перехватило дыхание.
— Морган! — изумленно прошептала бабушка Элиза. — Дитя мое, неужели это ты?
Он наклонился и крепко обнял их. Они сразу поникли и тихо заплакали. Остальные молча наблюдали за происходящим.
— Послушайте меня, — мягко сказал Морган. — У нас мало времени. Я обманул начальника караула, но он может разобраться, что к чему, нужно торопиться. Вам есть где укрыться? Какое-нибудь место, где вас не найдут?
Тетушка Джилт торопливо кивнула:
— У нас еще остались друзья.
— Морган, где Стефф? — перебила бабушка Элиза.
Горец посмотрел ей в глаза:
— Стефф погиб, сражаясь против Федерации. Его убили у Зубов Дракона.
Лицо старой женщины исказилось от боли. Морган взял ее за руку.
— Тил тоже мертва. Это она убила Стеффа. Как все мы ошиблись в ней! Она оказалась одной из тех тварей, что зовутся порождениями Тьмы — средоточие темной магии. Она всех предала.
— О, Стефф, — прошептала бабушка Элиза и опять заплакала.
— Солдаты явились за нами сразу после вашего ухода, — сказала тетушка Джилт. — Они забрали детей, а нас отправили в эту тюрьму. Мы очень боялись, как бы они не сцапали и тебя, Морган, ведь эта девочка была нам совсем как родная!
— Понимаю, тетушка, — отвечал он. — Теперь уже и не знаешь, кому верить. А эти друзья, у которых вы намерены спрятаться, на них можно положиться? Вы уверены, что будете в безопасности?
— В относительной безопасности, — ответила тетушка. — Успокойся, Элиза, — сказала она, ласково похлопывая сестру по руке. — Нужно делать то, что говорит Морган, — выбираться отсюда поскорее.
Бабушка Элиза кивнула, вытирая слезы. Он погладил склоненные седые головы.
— Запомните: вы меня не знаете, я ваш конвоир, до тех пор пока мы не окажемся в безопасности. Если что-нибудь случится и нам придется расстаться, укройтесь в безопасном месте. Я дал слово Стеффу, что позабочусь о вас. Вы должны выжить ради него! Хорошо?
— Хорошо, Морган, — отозвалась бабушка Элиза.
Они вышли: Морган впереди, за ним, с трудом передвигая ноги и понурив головы, две старушки. Младший офицер стоял у двери, охранники явно скучали. Морган должен был вернуться в караульное помещение. Начальник караула с нетерпением ждал их, держа в руке обещанные документы; он подал их через конторку Моргану на подпись, затем вручил младшему офицеру и важно прошествовал в свой кабинет. Младший офицер взглянул на Моргана.
Мысленно поздравляя себя с успехом, Морган произнес:
— Майор Ассомал ждет.
Он повернулся и уже собрался было вывести пленниц, как вдруг дверь распахнулась и вошел еще один офицер Федерации. Знаки отличия в виде перекрещенных полосок на его форме свидетельствовали о том, что он командир дивизии.
— Командующий Солд!
Младший офицер вскочил на ноги и отдал честь. Морган застыл. Командующий Солд, в обязанности которого входило надзирать за заключенными, был старшим по званию офицером гарнизона. Можно сколько угодно гадать, что ему понадобилось в административном здании в этот час, но одно было ясно: в планы Моргана это не входило.
Горец отдал честь.
— В чем дело? — спросил Солд, оглядев бабушку Элизу и тетушку Джилт. — Почему не в казармах?
— Запрос от майора Ассомала, командир, — отрапортовал младший офицер.
— Ассомала? — Солд нахмурился. — Он сейчас в действующей армии. На что ему сдались эти дворфы… — Он перевел взгляд на Моргана. — Что-то я тебя не припомню, солдат. А ну, предъяви документы.
Морган ударил его по голове. Солд повалился на пол и замер. Морган тотчас же бросился к младшему офицеру, с криком пятившемуся назад, схватил его и со всего размаху стукнул головой о стол. Капитан охраны, выскочивший из кабинета, получил несколько ударов по физиономии, покачнулся и упал.
— Скорее! — прошептал Морган бабушке Элизе и тетушке Джилт.
Они вышли из караульного помещения. Морган торопливо оглянулся и вздохнул с облегчением. Часовые по-прежнему стояли на посту. Никто не слышал шума борьбы. Он быстро повел старушек по улице, подальше от работных домов. Впереди показался патруль. Морган замедлил шаг и с уверенным видом пошел впереди своих подопечных. Не доходя до них, патруль свернул в сторону и исчез в темноте.
Вдруг позади послышались крики — звали на помощь. Беглецы быстро свернули за угол. Раздалась трель свистков, рога затрубили сигнал сбора.
«Сейчас они нас схватят», — подумал Морган.
Беглецы дошли до следующей улицы и свернули за угол. Теперь крики доносились со всех сторон. Морган завел старушек в какой-то заброшенный дом, прикрыл дверь, и они замерли в страхе. По обе стороны улицы показались солдаты. План спасения, разработанный Морганом, явно провалился. Он сжал кулаки. Нет, что бы ни произошло, он не позволит солдатам Федерации вновь схватить бабушку Элизу и тетушку Джилт.
Морган наклонился к старушкам.
— Мне придется отвлечь их, — прошептал он. — Постойте здесь, а когда я уведу их за собой — бегите.
— А как же ты, Морган? — Бабушка Элиза схватила его за руку.
— Обо мне не беспокойтесь. Делайте, как я сказал. И не пытайтесь искать меня. Я сам найду вас, когда все уладится. До свидания, бабушка. До свидания, тетушка Джилт.
Не обращая внимания на их уговоры, он торопливо обнял, расцеловал старушек и выскочил на улицу.
Увидев первый отряд, он закричал:
— Они там!
Едва солдаты устремились за ним, он свернул в переулок, уводя их подальше от бабушки Элизы и тетушки Джилт. Выхватив палаш из ножен, он бежал по переулку и, заметив второй отряд, неопределенным жестом махнул вперед, увлекая его за собою. Для окружающих Морган был всего лишь солдатом, таким же, как они, и у него появилась возможность спастись.
— Видите тот амбар впереди? — вновь закричал он, когда первый отряд поравнялся с ним. — Они там!
Солдаты ринулись вперед, а Морган развернулся и побежал в другую сторону.
- Предыдущая
- 10/86
- Следующая
