Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два завоевателя - Брэдли Мэрион Зиммер - Страница 29
В устах любой другой женщины, подумал Бард, подобные высказывания звучали бы нестерпимо напыщенно. Или неуместно кокетливо… А у Мелоры все вышло просто, естественно.
Потом они вновь танцевали молча, и страсть вновь затрепетала в их сердцах. Ди Астуриен, не в силах сопротивляться, увлек Мелору в дальний конец зала за колонну и там поцеловал. Она с жаром ответила на поцелуй, потом вдруг вырвалась из его объятий, отступила назад.
— Нет-нет, дорогой, — дрожащим голосом выговорила женщина. — Давай не будем заходить слишком далеко и останемся друзьями. Большего нам не суждено.
— Но почему, Мелора? Я же вижу, ты испытываешь те же чувства, что и я. Теперь нам ничто не может помешать, как то было после боя…
Она взглянула прямо в его глаза — смотрела долго, потом сказала:
— То, что мы жаждали близости после битвы — это не более чем попытка избавиться от гнетущих воспоминаний, от вида крови, от близости смерти. Теперь все в прошлом, теперь мы вынуждены держать наши чувства в узде. Сейчас это случиться не может — исключено, ну да! Здесь твоя названая жена. Принцесса Карлина куда более привлекательна, чем я. Нанести ей оскорбление именно сейчас, пойти с тобой — ты знаешь, Бард, для меня это невозможно.
Ему нечего было возразить, однако самолюбие было задето. Бард не мог смириться так просто.
— Какой мужчина, — спросил он, — согласится быть другом женщины, которая ему желанна?
— Бард. — Мелора отрицательно покачала головой. — Я все больше склоняюсь к мысли, что в тебе как бы уживаются два человека. Один — бессердечный и жестокий, особенно в отношении женщин, защитившийся на своих обидах. Другой — которого я вижу в тебе и которого люблю — чуткий, способный понять и согласиться с тем, что ни эту ночь и никакую последующую я не смогу провести с ним. Я верю, я очень надеюсь, ради вашего с Карлиной счастья, что перед ней ты предстанешь своей человечной стороной. Именно этого, второго, я буду любить всю жизнь. Ну да… — Она погладила его руку и, быстро повернувшись, скрылась в толпе танцующих.
Бард, оставшись один, попытался было высмотреть ее зеленое платье — сердце кипело от гнева, — но Мелора исчезла, будто растворилась в воздухе. Неожиданно по спине побежали мурашки — это было удивительно! Неужели она раскинула за собой завесу, сделавшую ее невидимой? Бард знал, что некоторые лерони способны на это. Он окончательно вышел из себя.
«Глупая толстая женщина, — с холодной яростью подумал он, — возможно, и меня она околдовала, иначе какой мужчина взглянул бы на нее… Значит, Варзил из Нескьи был ей особо мил. Ну, и черт с ним! Хорошо бы, кто-нибудь подпалил эту проклятую Башню — пусть рухнет им на головы!» Юноша решительно двинулся в буфет и одним залпом осушил бокал вина, потом еще один… Это уже было слишком — в голове мелькнула запоздалая трезвая мыслишка — король Одрин, сам человек воздержанный, не выносил пьяных… Ну и пусть!
И Карлина тоже — почему она вдруг решила упрекнуть его. Для того и разыскала в буфете, чтобы корить?
— Бард, ты выпил больше, чем следовало.
— Смотрю, ты уже до свадьбы решила прибрать меня к рукам.
— Зачем ты так говоришь, дорогой? — Девушка вспыхнула. — Если отец увидит тебя, он будет сердиться. Ты же знаешь, как он не любит, когда кто-нибудь из молодых офицеров на праздниках напивается до бесчувствия и начинает буянить.
— Разве я буяню? — спросил Бард.
— Нет, — Карлина чуть смягчилась и улыбнулась, — однако обещай, что ты больше не будешь пить, Бард.
— А вес ордрас, ваи домна, — согласился юноша, — если ты станцуешь со мной.
В этот момент зазвучала музыка. Это был танец, в котором женихам и невестам дозволялось обнять друг друга, что запрещалось другим парам. Бард заметил, что Джереми получил высочайшее разрешение королевы и вывел ее в круг. Они, конечно, держались на почтительном расстоянии друг от друга. Белтран — вероятно, по настоянию Карлины — пригласил леди Дару. К удивлению Барда, она двигалась очень легко, почти с той же грациозностью, что и Мелора. Может, это свойственно всем полным женщинам? Ах, ну их к дьяволу, этих полных! И Мелору туда же!.. Нашел время вспоминать об этой толстухе. Тоже, нашла дружка!.. Ее дружки там, в преисподнях Зандру, пусть они ее и приглашают. Он притянул Карлину поближе, почувствовал ее тонкое гибкое тело. От таких объятий могли синяки остаться…
— Не так крепко, Бард, ты делаешь мне больно… — попросила девушка. — Это же не совсем прилично…
Он ослабил хватку, потом, посопев, сказал:
— Ни за что в мире я бы не хотел причинять тебе боль, Карли. Кому угодно, только не тебе.
Танец кончился. Король и королева в окружении пожилых придворных удалились на покой, теперь молодежь могла веселиться вовсю. Молодого Хамерфела увела приставленная к нему гувернантка, мастер Гарет уже подал накидку хорошенькой Мирелле. Король Одрин, задержавшись у выхода, объявил оставшимся, что те, если пожелают, могут гулять до рассвета.
Карлина, стоявшая возле Барда, улыбнулась, услышав эти слова.
— В прошлом году меня тоже отправили спать пораньше. На этот раз родители решили, что я уже достаточно взрослая, уже невеста. Мой суженый защитит меня. — Она подмигнула Барду.
Она была права, и Бард знал это лучше, чем кто-либо иной, — случалось, молодежь веселилась так, что порой удаль перехлестывала через край. После того как старшие покинули бал, в зале сразу стало шумнее. По углам начались игры, наградой служил дамский поцелуй, танцы стали резвее, музыка разухабистей… Чем ближе к утру, тем все больше пар скрывалось в галерее и боковых проходах. В очередном танце Бард увлек Карлину поближе к колоннам, и там, во время одной из фигур, она увидела крепко обнявшуюся парочку. Карлина стыдливо отвела взгляд, однако ее жених настойчиво повел ее в полутемную галерею.
Здесь он прошептал:
— Карлина, ты предназначена мне судьбой. Знаешь, у меня перед глазами так и стоят влюбленные парочки. Тебе не кажется, что они поклялись друг другу в верности или по крайней мере обручены? — Он взял ее руки в свои. — Ты знаешь, как я страстно желаю тебя. Я считаю, что ты моя законная жена. Уже Середина зимы, почему бы нам не довести дело до конца? Закон ведь позволяет…
Он привлек ее и пылко прижался к ее устам, но Карлина вырвалась и тяжко, порывисто вздохнула.
— Даже твой отец не имеет права возразить!.. — Бард чуть повысил голос.
Он почувствовал, как в Карлине поднимается панический страх. Тем не менее ответила она спокойно, изо всех сил стараясь сохранить дружелюбие в тоне:
— Нет, Бард, нет. Поверь, я уже готова подчиниться необходимости. Обещаю, что буду тебе достойной и верной женой. Но… не теперь.
Карлина отчаянно пыталась скрыть отвращение и ненависть, которые вызывала в ней одна мысль о физической близости. Это уязвило юношу сильнее всего, болью отозвалось в сердце.
— Дай мне время, — добавила она, едва заметно ломая пальцы. — Только не теперь. Не сегодня…
Ему показалось, что откуда-то издали эхом отозвались слова Белтрана, сказанные в ту роковую ночь: «Скорее розы расцветут в девяти преисподнях Зандру, чем ты получишь в жены мою сестру».
— Значит, Белтран осуществил свою угрозу, не так ли? — закипая от гнева, спросил Бард.
Что за напасти сыплются на него со всех сторон? Сначала отказала Мелора, хотя всего сорок дней назад она страстно желала его. Да и сейчас он чувствовал в ней ответное желание… Но не сложилось. Мелора обладала телепатическими способностями — она, должно быть, сумела различить в ворохе мыслей тот страх, который вызвала в сознании Барда ссора с Белтраном. И причина ссоры вряд ли осталась для нее тайной. Может, принц уже все рассказал отцу, и Мелора поняла это. Может, поэтому она столь решительно отказала — кто же согласится на роман с впавшим в немилость придворным? Почему бы Белтрану и не настроить лерони против Барда, а потом взяться за Карлину…
Голос у принцессы дрогнул:
— Я не знаю, что ты имеешь в виду, Бард. Ты что, поссорился с моим братом?
- Предыдущая
- 29/110
- Следующая