Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Парень с границы - Брэнд Макс - Страница 35
— Стараюсь, — вздохнул парень. — Только весь остальной мир кажется мне голой пустыней. — Он резко выпрямился. — Будь прокляты ее деньги! Лучше бы она была нищей!
Уильям Бенн ничего не ответил, и в комнате воцарилась тишина, которая стояла до тех пор, пока Рикардо снова не откинулся на подушку.
Только тогда Бенн произнес:
— Если ты решил не отказываться от нее, я поеду с тобой.
— Ну да. Другого выхода нет.
— Строго между нами, думаю, что нет. Если ты откажешься от нее, что ж, я не стану возражать и не брошу в твой адрес ни единого упрека. Но если решишь продолжить наше дело, то мне кажется, я имею право на свою долю.
Рикардо со вздохом кивнул:
— Я бы не смог обмануть вас.
— Не смог? — В голосе Бенна звучало искреннее любопытство. — Конечно нет. Думаю, что не смог бы. Ты ведь тоже чистокровка.
— Это я-то? Я, который предал ее и отдал…
— В лапы банды мошенников? — договорил за него Бенн.
Рикардо стиснул зубы так, что было слышно.
— Нет, у тебя есть выбор, — твердо произнес Уильям. — Сделай его сейчас. Или ты играешь со мной и по моим правилам, или отказываешься от нее. Я тоже хочу быть честным с тобой, малыш, но мои условия таковы.
— Должно быть, вы правы, — медленно произнес Рикардо.
— Уж если начал, отступать нельзя.
— Шесть недель рая, а потом… потом она узнает, какой я на самом деле! Все равно, как только она возникает у меня перед глазами, я чуть не плачу, Бенн!
— Э-э, парень, да ты действительно влюблен! Попробуй взглянуть на все это по-другому. Не надо представлять все так, будто я грабанул банк и сбежал, бросив тебя в трудную минуту. Все будет иначе и гораздо лучше. Допустим, я вытяну свою долю и долю моих парней. Это составит никак не больше половины всех денег. А объяснение у тебя будет очень простое: неудачно вложил капитал. Доверился этому негодяю Уильяму Бенну и не туда поместил деньги. Твоя жена никогда не догадается. А того, что у вас останется, вам хватит с избытком. Мод только крепче тебя полюбит за то, что ты ничего не смыслишь в бизнесе.
— И я на всю жизнь останусь лжецом и лицемером!
— Вовсе нет, — возразил Бенн. — Ты всю жизнь будешь честным и порядочным. А какое блестящее начало! Подумай. — Под конец своей короткой, но эмоциональной речи Бенн явно разошелся. — Представь: ты богат, женат на красавице, все знают, что ты смел, как лев, все уважают тебя и…
— Перестаньте! — простонал Рикардо.
— А что до твоего прошлого, то я прослежу, чтобы никому из парней не пришло в голову попытаться тебя шантажировать. Рикардо, когда я впервые увидел тебя, я сразу понял, что ты принесешь удачу мне, а я тебе. Доверься мне, мальчик!
— Я крыса! Я трусливый шакал! Но…
— Мне кажется, мы пришли к соглашению. Так, может, пожмем друг другу руки?
Бенн протянул юноше руку.
Но тот вскочил с постели и встал перед ним.
— Не знаю, может быть, это не совсем логично, — заявил он, — но если я соглашусь пойти на преступление, нашим дружеским чувствам конец. Если я ввяжусь в это дело, то рано или поздно один из нас заплатит кровью. Кто-то один из нас умрет, совершенно точно. Я сердцем чувствую!
Слова Рикардо прозвучали с такой беспощадной серьезностью, что Бенн даже слегка отпрянул назад.
— Ерунда! — проговорил он. — Ты слишком долго пробыл в постели, и у тебя сдали нервы. Давай-ка лучше поспи, а жизнь пусть идет своим чередом. Все встанет на свои места. — С этими словами он вышел из комнаты и наткнулся на горбуна, поджидавшего за дверью. — Лу, — пробормотал Бенн, — раздобудь-ка глоток виски. Мне нужно выпить.
Горбун изумленно уставился на него, но в темноте коридора так и не смог как следует рассмотреть лицо хозяина.
— Послушай, Бенн, — помолчав, прошептал он, — у тебя ничего не вышло с парнем, да?
— Не вышло? Да что ты понимаешь, болван?! Я выиграл. Сделал с полдюжины выстрелов с дальним прицелом и ни разу не промазал. — И, помолчав, заключил: — Только вот, боюсь, убытка будет больше, чем навара.
Глава 32
«ДОКТОР ОНАТЕ» ПОДКЛЮЧАЕТСЯ К ДЕЛУ
Провалявшись неделю в постели, Рикардо наконец встал и торжественно покинул Бэк-Крик.
Хозяйка гостиницы, пожимая ему на прощанье руку, страдальчески улыбнулась и напутствовала его такими словами:
— Гуляй, сынок, по зеленой травке. Лесные чащобы не для тебя!
С два десятка головорезов, повинных во всех преступлениях, какие только совершаются на свете, собрались на «центральной» улице проводить Рикардо и Лу, приветствуя их воплями и улюлюканьем.
Выехав из городка, путешественники поскакали по гористой местности. Их лошади, хорошо отдохнувшие, даже изнывавшие от длительного простоя, теперь неслись, как облака по ветреному небу, с одинаковой легкостью преодолевая крутые подъемы и глубокие впадины.
Несмотря на то, что выехали они довольно поздно, все же через некоторое время сделали короткий привал, чтобы перекусить тем, что прихватил с собой Лу. В последнее время между ним и Рикардо пробежал холодок, поэтому они почти не разговаривали. И вдруг услышали из-за камней звук приближающихся копыт.
— Посмотри-ка, кто это там, — велел Рикардо.
— Сам смотри, — отрезал горбун. — Я тебе не слуга. Меня приставили к тебе выполнять эту роль только для показухи да чтобы наставлять тебя на путь истинный.
Рикардо не стал реагировать на его слова, вышел из-за укрытия и увидел всадника, скачущего той же дорогой, что ехали и они. Он время от времени слегка наклонялся вперед, словно что-то рассматривая на земле. Незнакомец был одет по-мексикански. Голову его покрывало широченное сомбреро, а множество блестящих побрякушек украшало шляпу, куртку и боковые швы брюк. Подъехав к тому месту, где стоял Рикардо, всадник остановился и поздоровался:
— Доброе утро, сеньор!
Рикардо услышал знакомый голос. Он сделал несколько шагов навстречу незнакомцу и с изумлением воскликнул:
— Доктор Клаусон!
Доктор добродушно рассмеялся:
— Если мне удалось хоть на миг обмануть тебя моим маскарадом, то почему бы не проделать то же самое с людьми незнакомыми? Я еду на ранчо с тобой, Рикардо.
Парень не стал перечить. Ему и в голову никогда не приходило оспаривать то, что рождалось в умных головах Уильяма Бенна и доктора.
Хамфри Клаусон спешился и, кивнув Лу, присоединился к ним. Расправившись с ленчем, он объяснил положение дел:
— Значит, так, Рикардо. Я твой старинный друг из Мексики. Хорошо знаю тебя, твою семью и вообще все мелкие подробности из твоей жизни, о которых тебя могут расспрашивать. Я оказался в приграничной полосе, когда до меня дошли слухи о твоих славных деяниях в Бэк-Крике, и я сразу же поскакал туда, чтобы предложить тебе мою помощь. А теперь сопровождаю тебя в Эль-Реал.
Рикардо молча кивнул.
— Я нарочно решил представиться именно мексиканцем, — продолжал доктор. — Это сыграет тебе на руку. Я знаком с твоей матерью, американкой. Вот почему ты отлично говоришь по-английски. Сам я говорю по-английски так же хорошо, как и по-испански, потому что получил образование в Штатах. Я послужу тебе как бы фоном, на котором будет ярче выглядеть твоя роль, а кроме того, время от времени смогу давать тебе полезные советы.
— Да, лошадку иногда не мешает пришпорить, — бесцеремонно вставил Лу.
Доктор смерил его холодным взглядом.
— Доброты тебе не занимать. И мягок в обхождении, ничего не скажешь, — сухо произнес он. — Но ты много сделал для парня и не думай, что мы забыли.
— Да уж знаю, как не забыли! — огрызнулся горбун. — Обо мне, о китайце, о негре! Мы делаем всю черную работу, вы нами дырки затыкаете, а взамен ни шиша. Никогда лишней монеты не подкинете!
— Скажи это Уильяму Бенну, — отрезал доктор. — Я совсем забыл, что глупо совать пальцы в пасть волку.
Когда они тронулись в путь, горбун нарочно отстал, стараясь держаться на расстоянии.
— Может, не стоит его заводить? — начал Рикардо.
— Может, и не стоит, — согласился доктор. — Только с такими, как он, нельзя миндальничать. Погладь его по головке, он тебе враз руку оттяпает. А попробуй просто по-дружески подшутить над ним, так тут же вцепится тебе в глотку. Ему неведомо, что такое благодарность и порядочность. Он уважает только две вещи: мозги, способные придумать, как добывать деньги, и сильную руку, которая будет держать его в узде. Остальное его просто не интересует. Уж я-то знаю.
- Предыдущая
- 35/48
- Следующая