Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Парень с границы - Брэнд Макс - Страница 47
Понимая, что времени у него совсем мало, Уильям Бенн чуть ли не бегом направился в зал ожидания, где сразу же увидел Мод и миссис Рейнджер, которые как раз поднялись со своих мест. Носильщики уже подхватили их чемоданы.
Продираясь к ним сквозь толпу, Бенн наконец-то добрался до девушки и, склонившись к ее уху, прошептал:
— Рикардо!
Она дернулась, словно испуганная лошадь от удара кнута, потом повернулась к нему. Лицо ее исказила гримаса отчаяния.
И тогда Уильям Бенн выпалил:
— У меня есть полминуты на то, чтобы сказать вам правду. Правду о Рикардо. Меня зовут Уильям Бенн, я — преступник!
Она закрыла глаза, но через мгновение вновь решительно открыла их:
— Я слышала о вас!
— Это я нашел Рикардо. Его рыжие волосы показались мне кувшином с золотом, и я подумал, что найду с ним удачу. Обманом я увел его из дома, потом, частично обещаниями легкой жизни, частично угрозами, шаг за шагом заставлял его делать то, что мне надо. Я учил его быть мошенником, я надоумил его жениться на вас, я подстроил встречу с Перкинсом. Он ранил его, а я добил и постарался сделать так, чтобы вся слава досталась Рикардо.
Поезд с грохотом приближался.
— Мод, поторопись! — позвала ее тетя, ожидавшая за дверью вокзала.
— Пожалуйста, продолжайте, — умоляющим голосом попросила девушка.
— Я постараюсь изложить все как можно быстрее. Как он публично отрекся от своего названого отца, вам известно…
— Названого отца? — изумилась Мод.
— Бог ты мой! Да неужели вы думали, что он может быть родным сыном погонщика мулов? Ведь он такой же белый, как и вы, мадемуазель!
Она покачнулась и схватилась за его рукав.
— Мод! Мод! — снова позвала ее тетя.
Девушка покачала головой.
— Названый отец! — прошептала она. — А сейчас… Где Рикардо сейчас?
— Он вернулся к прежней жизни, к труду… Работает на мельнице, и сердце его болит из-за вас все сильней и сильней.
— А что потом?
— А потом он не выдержит. Сейчас он глубоко страдает, а потом не выдержит. Очень скоро всему этому придет конец. Ужасный конец!
— Но отчего он так страдает?
Уильям Бенн поднял указательный палец и наставил его, словно револьвер, на девушку.
— Собственно, мне-то теперь до этого нет никакого дела, — пояснил он. — Сейчас мне безразлично, что будет с ним и, тем более, что будет с вами. Но если я скажу вам, отчего он страдает, вы скажете мне, отчего страдаете сами?
— Мод, мы опаздываем! Поезд отходит! Мы уже не успеваем на него! Мод, ты что, сошла с ума? Ты глухая, Мод? Ты слышишь меня?
Но Мод уже ничего не слышала. Лицо ее раскраснелось, глаза расширились и потемнели. Она пристально смотрела на Уильяма Бенна, потом губы ее приоткрылись, и она широко улыбнулась.
Уильям Бенн повернулся и зашагал прочь, а миссис Теодора Рейнджер подскочила к племяннице и начала ее трясти, словно маленького ребенка.
— Мод! Мод! — пыталась она докричаться до девушки. — Да о чем ты думаешь?
— О небесах! — ответила та.
Глава 43
КУВШИН С ЗОЛОТОМ
На следующий вечер Уильям Бенн и доктор коротали вечер за картами, и Клаусону вдруг повезло набрать полную руку козырей. Уильям Бенн смерил его холодным взглядом, и на губах его снова появилась зловещая ухмылка.
— Жулик, он и есть жулик, — мрачно заметил он. — Даже у себя дома!
Доктор не стал отрицать.
— Практика совершенствует мастерство, — философски изрек он, пожав плечами. — К тому же я не один. Ты ходишь неправедными путями никак не меньше моего.
— О да! — пробормотал Бенн. — Хожу. Боюсь, что я натворил на этой земле бед даже побольше твоего, Хамфри. И все же…
— И все же ты не отправишься на вечные муки, так ведь?
— Это мне неведомо. Я же не пророк! Но у меня есть чувство, что я…
На пороге, как всегда бесшумно, появился Селим.
— Лу уже здесь, — коротко сообщил он.
— Так скоро вернулся? — удивился Бенн. — Пусть войдет.
Горбун вошел в комнату и прислонился к косяку.
— Ну, маленький мерзавец, — обратился к нему Бенн, — ты почему это так быстро вернулся?
— А почему мне не вернуться, если я все успел сделать?
— Все успел сделать?
— Да.
— Ну и что там?
— Все в порядке. Девушка нашла его, он был на мельнице.
— И что было дальше?
— Ну, он вышел, и они поговорили. Минуту или две.
— Черт тебя побери, дальше что?! Что было дальше?
— А дальше он вернулся к своей работе, — ответил горбун и зевнул.
— И это все? Не могу в это поверить, — нахмурился Бенн. — Только не забудь вернуть мне сдачу с той сотни, что я тебе дал.
— Да, конечно, — отозвался горбун.
Он достал бумажник и принялся отсчитывать нужную сумму, неторопливо копаясь в толстой пачке денег. Уильям Бенн протянул длинную руку и выхватил у горбуна бумажник:
— Ах ты, головорез! Откуда у тебя столько денег? Стащил, наверное?
— Нет, мне их дали, — ответил тот.
— Дали? Только не вздумай мне врать!
— Честное слово, дали.
— И кто же?
— Та самая девушка.
— Ах ты, мерзавец! Шею тебе сверну!
— Мне дала их Мод Рейнджер, — повторил горбун и усмехнулся.
— Вот оно что! — воскликнул Бенн. — Тогда давай рассказывай все, что было потом.
— Ну, они виделись снова в тот же вечер.
— Где?
— У него дома.
— В этой мексиканской лачуге?
— Да.
— Ты хочешь сказать, что она входила внутрь этой вонючей дыры?
— Конечно. И ужинала со всей семьей.
— Ужинала?
— Да, ужинала. И притом с аппетитом!
— Ты будешь говорить дальше или нет? Не тяни, а то…
— А больше и говорить-то нечего. Разве только что через некоторое время девушка встала и произнесла речь…
— Встала и произнесла речь?
— Нет, она встала, потом снова села и произнесла речь. Призналась старому погонщику мулов, что любит его сына Рикардо и что Рикардо любит ее. А еще сказала, что если он, старый Антонио Перес, даст свое согласие, то она выйдет замуж за Рикардо. Если, конечно, Рикардо этого тоже хочет. Но тут…
Уильям Бенн вскрикнул, а доктор привстал с кресла в нетерпеливом ожидании.
— Но тут, — невозмутимо продолжал горбун, — я слишком далеко высунул свой нос, и этот малый, Рикардо, меня заметил. Одним прыжком он очутился на улице, схватил меня в охапку и притащил в дом, как кошка тащит пойманного птенца. А когда увидел, что это я, то очень смеялся и весьма подробно рассказал им обо мне. — Горбун замолк, потом вдруг принял важный вид и объявил: — Теперь Рикардо мой большой друг. И его девушка тоже. Я пойду жить к ним и буду служить им, если вы, конечно, отпустите меня и разрешите бросить эту вашу грязную работу.
— Так она дала тебе эти деньги?
— Да, это всего лишь аванс, — спокойно пояснил Лу.
— Ага! Значит, сработало!
— Да, сработало, — оживился доктор. — И клянусь Богом, мы не отстанем от него, пока не получим причитающуюся нам долю.
— Причитающуюся нам долю?! — проговорил Бенн. — Доктор, да ты рассуждаешь как больной человек.
— Больной?
— Да, как больной. Как человек, который одной ногой уже в могиле!
— Господи, Бенн, что ты такое несешь? — воскликнул доктор. — Ты что же, встал на их сторону?
— Неужели ты думаешь, — Уильям Бенн повысил голос, — что я позволю тебе обокрасть меня? Отнять у меня возможность сделать хотя бы один порядочный поступок в жизни! Неужели ты так думаешь, бледнолицый глупец?!
Доктор ничего не ответил и лишь злобно прищурил глаза.
— Да, кстати, они передали для вас письмо, — вспомнил горбун, протягивая Бенну конверт.
Тот нетерпеливо вскрыл его и громко прочел:
«Дорогой Бенн!
Мы решили пожениться завтра. Мы счастливейшие люди на всем белом свете, но никогда бы ими не стали, если бы не Вы. Если бы не Вы, я никогда бы не уехал из деревни. Вы дали мне все, Бенн! И совсем не важно, зачем Вам это было нужно. Мой отец очень мудрый человек, он говорит так: «Человек предполагает, а Господь располагает». Я полностью с этим согласен и пишу Вам для того, чтобы сообщить, что мы Ваши преданные друзья и навек ими останемся. Приезжайте к нам скорее.
- Предыдущая
- 47/48
- Следующая