Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Роковой поцелуй - Андерсен Блэйн - Страница 33
– Мадам, – Хэдли приподнял шляпу и отвесил легкий поклон.
– Что вам угодно, сэр?
– Можно на несколько слов?
Миссис Спунер явно не была расположена к разговору; она чуть не прищемила ему руку, пытаясь захлопнуть дверь.
– Извините, – он сжал ладонь в перчатке в кулак. – Я вообще-то ищу другую женщину.
– Это кого же? – миссис Спунер поджала губы.
– Мисс Элисон Уилхэвен.
– Уилхэвен? Таких здесь нет. Может быть, Элисон Уокер? Такая у нас была.
Конечно – она ведь наверняка должна была изменить фамилию!
– Да, да, Уокер. Я оговорился. – Только теперь он обратил внимание на последнее слово. – Вы сказали – была? Она что, уехала?
– Уже две недели как.
Мысли Хэдли заметались. Ее разоблачили и уволили? А может быть, самое ужасное, она уже на пути в Брайархерст!
– Она оставила свой адрес?
– Ну конечно, адрес у всех один: Донегал, летняя резиденция лорда Грэнвилла. Если что-то важное, я могу известить его милость.
Хэдли поспешно отреагировал:
– Нет, не нужно.
– А могу я вас спросить, какое дело у вас к мисс Уокер? Мы так поняли, что она сирота. Если вы по поводу неоплаченных счетов на книги Лайли, можете передать их нашему счетоводу – если, конечно, расходы были санкционированы.
– Нет, нет, я не по этой части. – Хэдли понял, что если он хочет, чтобы его впустили, нужно дать о себе более подробную информацию: – Я – лорд… э-э, меня зовут мистер Уокер. Троюродный брат Элисон.
– Она никогда не упоминала о вас.
– Неудивительно. Я долгое время был за границей. Только недавно вернулся – хотел ей сообщить, что дела в нашей семье улучшились.
Лицо миссис Спунер смягчилось:
– Надо было вам сразу об этом сказать. Бедная девочка – она думала, что совсем одна осталась. Она будет очень рада вам – жалко, что все уехали.
– Да уж…
– Может быть, вам стоит съездить в Донегал?
Хэдли вовсе не собирался таскаться по всей стране за этой вздорной девчонкой, но почему бы не выяснить кое-что у этой дамы, которая вроде бы весьма словоохотлива?
– К сожалению, мне нужно пока побыть в Лондоне, но хотелось бы узнать – как тут она, моя сестренка? Может быть, я все-таки могу войти? – Хэдли сделал жест, ткнув пальцем в пространство за дверью, которое миссис Спунер защищала с упорством хорошего бульдога.
– Ну… вообще-то, это не очень принято, без хозяина… Мы обычно не принимаем гостей прислуги. Лорд Грэнвилл – он у нас строгих правил. Но… поскольку вы ее родственник, ладно уж, входите.
Приняв столь трудное решение, миссис Спунер теперь спешила с его выполнением: быстро оставила свой пост, и Хэдли получил полную возможность осмотреть роскошный вестибюль.
Так вот где Элис нашла себе убежище. Дом поменьше, чем его, в Уодби, но стоимость такого участка в центре Лондона, должно быть, очень солидная. Он чуть ли не позавидовал Элис: он в чистом проигрыше, а она…
Правда, вспомнив, какое место она занимает в этом доме, он несколько успокоился…
– Садитесь вот здесь, в гостиной. Я расскажу вам, что смогу, хотя мисс Уокер – довольно замкнутая особа. Впрочем, что я вам говорю – вы же ее лучше знаете!
– Да, наша Элис всегда была нежным цветком. – Хэдли едва мог скрыть свое удивление: Элисон как раз была очень общительной и словоохотливой – как это ей удалось создать здесь о себе такое впечатление?
– Пожалуйста, – миссис Спунер указала на кушетку. Хэдли несколько помедлил у столика, заставленного хрустальными графинами; неплохо было бы сейчас дернуть по маленькой, но от этой мегеры – она, наверное, экономка – черта с два дождешься; да и вряд ли в этом доме принято угощать дальних родственников прислуги.
– Ну, что же вам рассказать?
Хэдли попытался найти какой-то средний вариант между тем, что лично его интересовало, и что должно было бы по идее интересовать троюродного брата.
– Ну как она, здорова?
– Да, она крепенькая, что неудивительно в ее возрасте, хотя с аппетитом у нее не вполне… Я вообще предпочитаю, чтобы у женщины здесь побольше было, – она похлопала себя по широким бедрам. – Да уж, Элис до нее далеко!
– Кстати, а как это она вообще сюда попала? Я полагал, что на этой должности здесь служит ее подруга Беатриса.
Миссис Спунер очень любила посплетничать, и она стада обрушивать информацию на Хэдли с такой скоростью, что тот едва успевал ее воспринимать.
– Ой, Беатриса была при Лайли несколько лет. Но ее сестра слегла, за ней надо ухаживать. И тут, на счастье, подвернулась мисс Уокер, и лорд Грэнвилл ее взял.
– Понятно. И она довольна?
Все было вроде так хорошо – и откуда такое отчаяние в послании Элис?
– Мисс Лайли – сама прелесть. Она и мисс Элисон очень хорошо поладили. Но вот лорд Грэнвилл… – она понизила голос…
Ага, тут что-то есть, надо выяснить…
– Ну, ну?
Толстушка-экономка наклонилась к нему и поспешно зашептала:
– Только вы никому не говорите, а то с меня голову снимут, – но у лорда Грэнвилла бывают заскоки. Нет, сердце у него доброе, но и терпения на него нужно запастись. Бедная мисс Уокер – ей так досталось за этот бал…
– А что такое?
– Ой, это был жуткий скандал. Бог знает, что ей в голову взбрело, но я слышала… Меня там не было, но Том, лакей, видел своими глазами: она на самом деле танцевала, при всем народе, с лордом Чатэмом!
Глаза Хэдли округлились:
– Лордом Чатэмом?
«Ну-ка, что она еще расскажет, вот это да!»
– Да-да, с герцогом Лиддонским! Ну, он-то известный дамский угодник, так что я не удивляюсь, что мисс Уокер не устояла. Но все же так неразумно с ее стороны – если она хотела сохранить свое место! А его светлость – кто знает, о чем он думал, когда потащил гувернантку танцевать в таком обществе?
– Он живет в Лондоне?
– Да, осенью и зимой. А летом, как и наш хозяин – за городом. Он сейчас у нас, в Донегале, пока у него там в Фоксхолле не закончили ремонт. Ой! – миссис Спунер прикрыла рот рукой, а глаза ее вспыхнули озорным огоньком: – Я даже и не подумала раньше: ведь это прямо как спичку в пороховой погреб! Хоть бы мисс Уокер поразумнее себя вела на этот раз!
– Да, да, – пробормотал Хэдли, думая о своем. – «Просто невероятно: Элисон встретила как раз того единственного человека, который мог рассказать ей о попытке Роберты продать Брайархерст по частям. Знает ли она уже об этом? И знает ли этот лорд Чатэм, кто она такая на самом деле? Да, дело принимает серьезный оборот».
Значит так. Даже если он сможет убедить Элисон держаться подальше от Брайархерста, ее знакомство с Чатэмом может в любой момент все разрушить. Если Элисон узнает о плане Роберты, она бросится домой, не раздумывая, – защищать свои права. Да, нужно ее как следует запугать!
– Мистер Уокер!
По тону экономки Хэдли понял, что она уже несколько раз повторяет это обращение.
– Вам не плохо?
– Нет, нет, все нормально. Просто нахлынули воспоминания детства – как мы жили вместе с сестричкой. Наверное, закончу тут свои дела и все-таки навещу ее. Как туда добраться?
Миссис Спунер достала гусиное перо со стола Данкена и нацарапала на куске бумаги маршрут: – Вот – это вам поможет.
– Благодарю.
– Кстати, передайте ей тогда от меня привет, от миссис Спунер. Она такая милашка. Трудно ей, конечно…
Хэдли деланно улыбнулся, демонстрируя сочувствие и понимание. Ох, как ему не хотелось туда ехать!
11
Нарушая все правила приличия, Лайли задрала свою розовую юбочку почти до колен, и, заливаясь счастливым смехом, вихрем пронеслась по сливовой аллее, начинавшейся у фасада донегальского замка. Ну вот, и след ее затерялся в густых зарослях рододендронов. Элис сидела на мраморном бортике пруда, закрыв глаза ладонями и громко считая: «Раз, два, три…» Кейрон видел, как она в такт счету покачивала своей очаровательной головкой. Она досчитала до десяти, встала и произнесла такую обычную и такую милую в ее устах концовку считалки: «…Я иду искать!»
- Предыдущая
- 33/61
- Следующая
