Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Корейские народные сказки - Автор неизвестен - Страница 88
- Мой бычок, мой бычок, - того и гляди раздерут его пополам.
Притомился бычок, ослаб, не брыкается больше. Только мычит. А путники никак не уймутся. Тащат и тащат бычка. Тот и издох.
Пришел хозяин, видит, что бычок дух испустил, заплакал.
Не надо было бычка оставлять одного, много по свету лихих людей ходит, на чужое добро падких.
Перевод Вадима Пака
БЕЗРОПОТНЫЙ ПОРОСЕНОК
Жил-был на свете богатый крестьянин. Стал он дочь замуж отдавать, к свадьбе готовиться. Шум поднялся в доме, переполох. Собрал тогда бык всех тварей домашних на совет и говорит:
- Хозяин замуж дочь отдает, к свадьбе готовится. Кого-то из нас зарежут для праздничного стола. Без меня хозяину не обойтись, он на мне пашет.
- А на мне ездит, - говорит осел. - Кто после свадьбы повезет отца жениха за паланкином невесты, если меня зарежут? Ведь жених сам едет на лошади.
- А я дом стерегу денно и нощно, - заявила собака, - воров отгоняю от дома.
- А я в дождь и в ветер хожу вокруг дома, - промяукала кошка, - за мышами гоняюсь, чтобы не пожирали рис и другое зерно.
- А я по утрам всех бужу, - прокукарекал петух, - кричу да крыльями хлопаю. По мне время проверяют.
- Выходит, все мы полезны хозяину, и он нас резать не станет, - сказал тут бык. - А что скажет наш толстенький друг? Почему вы молчите, господин поросенок? Может, скажете что-нибудь?
Стрельнул поросенок глазками, хрюкнул и говорит так печально:
- В доме пользы от меня никакой. А кормят меня для того, чтобы стал я толстым да жирным, чтобы мясо было вкуснее. Так что зарежут меня одного. Прощайте, друзья!
Перевод А. Иргебаева
ГЛУПЫЙ ОСЕЛ
Отправился как-то торговец на базар, навьючил на осла мешки с солью. Идут они, идут, вдруг на пути - речка. Тяжело ослу, поскользнулся он, в воду свалился. На ноги встал - легко стало. Это соль в воде растворилась.
Прошло несколько дней, опять навьючил торговец на осла мешки с солью, на базар собрался. Дошли они до речки, а осел взял и нарочно в воду упал. Затем встал, отряхнулся как ни в чем не бывало.
Смекнул хозяин, в чем дело, рассердился, думает:
"Ладно же, поганая тварь, покажу я тебе, как хитрить!" И когда снова отправились они на базар, не соль положил торговец в мешки, а хлопок.
Дошли они до речки, а глупый осел опять в воду нарочно упал, да еще усмехается про себя. Встать на ноги захотел - мешки еще тяжелее стали. Едва вылез осел из воды. Невдомек ему, что хлопок воду в себя впитал.
А хозяин смотрит на осла и злорадствует:
"Поделом тебе! В другой раз не будешь хитрить!"
Перевод Вадима Пака
СОБАКА НА ДВА ХРАМА
Стояли в селении два храма - под горой и на горе. И сторожила те храмы одна собака.
Идет собака из верхнего храма в нижний, а ее там не кормят - думают, в верхнем наелась. Идет в верхний - опять не кормят, думают, в нижнем наелась.
Так и ходит собака голодная.
Перевод Лим Су
МУРАВЕЙ И ГОЛУБЬ
Упал как-то муравей в воду.
- Спасите, - кричит, - тону!
Услыхал голубь и всполошился. Сорвал с дерева лист, муравью бросил.
- Держись крепче, - говорит и тащит потихоньку на берег. Ухватился муравей за лист, насилу выполз на берег. Стал благодарить голубя:
- Спасибо тебе, дядя голубь! Спас ты мне жизнь!
Рад голубь, что доброе дело сделал, и улетел к себе в горы.
Сидит как-то голубь на дереве, а к дереву охотник подкрался, того и гляди выстрелит из ружья.
Увидел это муравей, подполз к охотнику, в ногу его укусил.
Завопил охотник от боли. Смотрит голубь - у дерева охотник с ружьем. Взлетел голубь и говорит муравью:
- Спасибо тебе, спас ты меня от верной смерти!..
Так за добро муравей голубю добром отплатил.
Перевод Вадима Пака
* Как Ким Сон Даль продавал реку Тэдонган *
КАК КИМ СОН ДАЛЬ СДАВАЛ ЭКЗАМЕН НА ГОСУДАРСТВЕННУЮ ДОЛЖНОСТЬ - КВАГО
Государственные экзамены на чиновничью должность, которые ежегодно проходят в Сеуле, были назначены на следующий день. Накануне во дворце Академии конфуцианских наук - Сонгонкване народу собралось видимо-невидимо.
Казалось, сюда съехались ученые конфуцианцы из всех восьми провинций Кореи. Были в числе экзаменующихся и претенденты из Пхеньяна.
Каждый держал стопку самой лучшей бумаги, самую мягкую кисть, чтобы писать иероглифы, тушечницу с черной тушью и втайне мечтал занять на экзаменах первое место: это давало право на хорошую должность.
Государственные экзамены! Кто не знал о них в старой Корее или хотя бы не слышал? От экзаменов зависело будущее, вся жизнь. Сколько бессонных ночей провели люди в ожидании этого дня, сколько было волнений, переживаний. Ведь решался вопрос, быть или не быть чиновником, а значит, обеспеченным человеком. Один только Ким Сон Даль, пхеньянец, оставался невозмутимым. В ближайшей харчевне пил сури, распевал песенки, а на постоялый двор возвращался до того пьяный, что едва доходил до своей комнаты и засыпал прямо на пороге.
Ким Сон Даль еще спал, когда все уже давно встали, громко переговаривались между собой.
- Не мешайте спать, - проворчал Сон Даль, повернулся на другой бок и снова захрапел.
- А Ким Сон Даль, видно, не собирается сдавать кваго, - сказал кто-то.
- Наверняка. Ведь он никогда всерьез не занимался учебой.
- Всю жизнь лоботрясничал!
- Но учился же он где-то?
- Возможно, только не систематически, а так, между прочим.
- Тогда зачем ему было ехать в Сеул?
- Погулять, развлечься! Конечно, экзамены тут ни при чем.
Когда Сон Даль наконец проснулся, все уже позавтракали и ушли в Академию.
- Молодой человек, а вам не пора? - спросил хозяин у Сон Даля.
- Успею, - ответил Сон Даль и в свою очередь обратился к хозяину: - У меня к вам большая просьба!
- Какая же?
- Нет ли у вас ватных штанов и куртки? Если еще и зимняя шапка найдется, будет совсем замечательно.
- Есть, конечно, но зачем они вам в такую жару? Ведь июль месяц на дворе.
- Для одного дела нужны. Выручите! Я в долгу не останусь.
Хозяин тут же принес ватную куртку, штаны и меховую шапку. Сон Даль стал примерять - в самый раз.
- Спасибо, почтенный. Если мне посчастливится - занять первое место, с меня причитается.
- Ничего мне не надо, - ответил хозяин, - от всей души желаю удачи!
- Предыдущая
- 88/93
- Следующая
