Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Седьмая могила без тела (ЛП) - Джонс Даринда - Страница 28
- Ну ладно.
Я привалилась к пикапу. В некоторых культурах это могли счесть объявлением войны, но Гаррет, кажется, был не против. Наоборот, тоже привалился в машине и поинтересовался, продолжая пялиться в телефон:
- Так что там произошло?
Я потерла обиженное запястье.
- Скажем так, они уже нарисовались.
Своупс глубоко вздохнул:
- Я надеялся, что пророчества ошибаются.
- Этот твой коровий доктор не высылал новых переводов?
- Доктор фон Гольштейн[15] никакого отношения к коровам не имеет.
Конечно же, я об этом знала. Но чувака, елки-палки, зовут доктор фон Гольштейн! Так и подмывает окрестить его коровьим доктором.
- Завтра он прилетит сюда.
От удивления я даже выпрямилась.
- Серьезно?
- Да, - кивнул Гаррет. – Судя по всему, он перевел большой отрывок и теперь считает, что мы должны увидеть текст собственными глазами. Говорит, там не то, что мы думаем.
- То есть как это? Что значит «не то, что мы думаем»?
Своупс наконец опустил сотовый.
- По телефону не сказал. Ты мне ДНК достала, или как?
- Своупс, - я снова привалилась к грузовику, - как, бога ради, я достану ДНК твоей бывшей зазнобы и ее малыша?
Как-то мы с Гарретом заключили сделку, по условиям которой я должна была добыть образец ДНК его бывшей подружки. У нее был ребенок, и Своупс считал себя его отцом. Но каким, простите, макаром можно получить чей-то образец ДНК, чтобы человек об этом даже не догадался?
- Я уже говорил, это не моя проблема.
- Знаешь что? Если хочешь узнать, кто отец ребенка, лучше пусть это станет твоей проблемой.
- Но ведь он на меня похож, так? – начал Гаррет. – Ты же сама видела. Разве можно сомнева…
- Видела, да. Мальчик действительно на тебя похож. И новый бойфренд твоей бывшей тоже.
- Очень похож?
Я снова выпрямилась и оглядела Своупса с ног до головы.
- Ну-у, он не такой… рельефный. И нос ему явно никогда не ломали.
Выражение его лица стало совершенно невыразительным, после чего он опять полез в телефон. На самом деле тот чувак и близко не был таким привлекательным, как Гаррет, но сходство все-таки имелось. Честно говоря, тут я была согласна со своим суровым другом-сыщиком: кажется, Марика действительно что-то скрывала. Например, тот факт, что планировала забеременеть от Гаррета.
Ни с того ни с сего я ляпнула:
- Сердце.
- Ты о той штуке, которой у тебя нет?
- У меня есть сердце! – оскорбленно ахнула я и, сгоряча треснув себя кулаком по груди, капельку поморщилась. – Ее зовут Бетти Уайт. И она всегда со мной. Плечом к плечу. Точнее желудочком к желудочку. В болезни и в здравии, изо дня в день. А будь по-другому, я была бы мертва.
- Так к чему ты ведешь?
- Сердце… в смысле «Heart» – это название группы. У них есть песня про барышню, которая цепляет парня и занимается с ним сексом. А потом он видит ее с ребенком, и у ребенка его глаза. Барышня объясняет бедолаге, что ей нужна была только его сперма. Другими, само собой, словами. В общем, ее муж не смог сделать ее беремчательной, поэтому она вышла, так сказать, на охоту и соблазнила первого встречного, только чтобы уложить его в постель. Может быть, с Марикой та же фигня?
Своупс затолкал сотовый в карман.
- Может быть.
- Ты же сам говорил, что она заявлялась по ночам секса ради, а потом уходила. Нормальных же отношений у вас не было?
В ответ Гаррет молча пожал плечами.
- Может быть, она всего лишь искала папашку для своего будущего ребеночка. – Начиная всерьез беспокоиться, я глянула на психушку. Рейес с Дилером уже давненько исчезли за дверью. – Позвони Рейесу.
Как только я это сказала, из дурдома послышался пронзительный визг. Я насторожилась и дернула наручники.
- В чем дело? – беспокойно спросил Гаррет. Он-то крика не слышал.
- Слива! – выдохнула я и рванула к воротам.
Дверь в здание лечебницы Рейес тоже оставил открытой, поэтому, едва оказавшись внутри, я помчалась вниз по лестнице прямиком в кухню и едва успела остановиться перед Рейесом, Дилером и Сливой. Пытаясь понять, что происходит, СС дико оглядывалась по сторонам. На ее личике застыл шок.
- Твою за ногу… Датч! – Ко мне метнулся Рейес с очень и очень недобрым выражением лица. – Какого черта тебя принесло?
Утопая в шоке и недоумении, я стояла и моргала, рассматривая комнату. Здесь было чисто. Даже стерильно. Ни крови, ни трупа. Ни одна пылинка не лежала не на своем месте.
- Что за фигня? – пробормотала я, поворачиваясь вокруг своей оси.
- Здесь пусто, - отозвался Дилер и кивнул на холодильник, – но пожитки того парня все еще валяются.
Рейес взял меня за руку, чтобы вывести на улицу, но я не сдвинулась с места.
- Куда он делся? И где вся кровь?
- Ее нет, но запах стоит. – Дилер втянул носом воздух. – Я чую кровь. Много крови.
Рейес дернул меня за руку:
- Что ты здесь делаешь?
- Я слышала, как кричит Слива.
Естественно, Гаррет меня нашел. Ворвался в кухню и оказался лицом к лицу с разъяренным демоном. Мгновенно отпустив меня, Рейес стиснул Своупсу шею. Одно крошечное усилие, и Гаррет задохнется.
Изо всех сил я вцепилась в руку Рейеса, но ярость, которую он излучал, буквально обжигала. Однако отступать я не собиралась. Коснулась его щеки и заговорила тихим, но решительным тоном:
- Рейес, отпусти.
И в этот самый миг меня осенило. Ситуация складывалась какая-то нереальная. Гаррет был в шоке. Но вовсе не потому, что испугался или разозлился, когда пальцы Рейеса сдавили ему горло. Вид у Своупса был… изумленный. И смотрел он только на меня, как будто и не замечал, что его душит сын Сатаны.
- Evade, - сказала я Рейесу.
«Отойди».
Захваченный врасплох, он отпустил Гаррета и, сгорая от злости, повернулся ко мне.
Но мое внимание целиком и полностью поглощало недоумение Своупса. Я глянула на руку. Никаких наручников.
- Сломались, что ли? – спросила я у Гаррета, который кашлял и хрипел, пытаясь сделать полноценный вдох. Да уж, с людьми такое частенько, когда я оказываюсь поблизости.
- Нет, - сипло ответил Своупс и пару секунд поморгал. – Ты вроде как прошла насквозь.
Он поднял руку, на которой все еще висели наручники. Пустая половинка по-прежнему была застегнута под размер моего запястья.
- Рука даже не болит, - сказала я, потирая кожу. – Даже не знаю, как они соскользнули.
Гаррет глянул на Рейеса, который все еще пытался подавить гнев, и повторил:
- Она прошла насквозь. Рука… рука как будто просочилась сквозь наручники.
- Ничего не понимаю, - буркнула я себе под нос.
- Тебе и не нужно ничего понимать. – Рейес обнял меня за талию и подтолкнул к выходу. – Я велел тебе сюда не соваться.
Как по щелчку, во мне вспыхнул гнев.
- Я уже сказала, что слышала крик Сливы. – Вспомнив об этом, я присела перед СС. – Солнышко, с тобой все в порядке?
- Куда все подевалось? – удивленно спросила она. – И где тот дядя?
- Хотелось бы мне знать. – Я осмотрелась по сторонам и глянула на Дилера. – Как это могло случиться?
Тот покачал головой, как будто не мог подобрать нужных слов.
- Уведи ее, - велел Рейес Своупсу.
Гаррет потянул меня за руку, но я должна была кое о чем напомнить Сливе.
- Солнце, мне нужно, чтобы ты ушла и какое-то время сюда не заходила. Договорились?
- Я же искала Незабудку и Рокета.
- Хорошо, но поискать можно и снаружи. Выйди на улицу и позови их, идет?
Слива кивнула и, опять сунув голову Барби в рот, исчезла. Я все еще сидела на корточках и вдруг, взглянув в сторону холодильника, увидела что-то между половицами. Кажется, это было водительское удостоверение. Я поднялась на ноги, зашла в холодильник, вытащила из щели документ и уже собиралась хорошенько его рассмотреть, как вдруг Рейес опять схватил меня за руку и холодно сказал Гаррету:
вернуться15
Порода Гольштейн – всемирно известная порода молочных коров.
- Предыдущая
- 28/78
- Следующая