Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди с черным зонтиком - Бэлоу Мэри - Страница 21
– Вам лучше этого не знать. – Лорд Кинкейд тяжело вздохнул.
– Нет, я хочу. Скажите мне.
Виконт на мгновение задумался.
– Что ж, мне кажется, у вас хватит силы духа, чтобы перенести это. Они рассказали всем, будто я касался руками вашей обнаженной груди, так же как и нижних частей вашего тела, мисс Моррисон. Теперь понимаете? Вот почему вам придется выйти за меня замуж.
– Надеюсь, никто не поверил этому бреду! – с презрением заявила Дейзи. – Мне же двадцать пять лет. Кому придет в голову, что вы испытали такое влечение к старой деве?
– Да почти каждому. – Лорд Кинкейд невольно улыбнулся. – Никто, кроме вас, не считает, что в двадцать пять лет человек впадает в старческое слабоумие. К тому же вы и не выглядите такой уж старой, Дейзи Моррисон, и вдобавок ко всему очень хороши собой.
– О! – Дейзи засмеялась. – Ну разве это не глупо?
– Ну что до меня, то я пока не встречал большей красавицы, – сказал виконт, с удивлением замечая, что сам начинает верить своим словам. – Отвечайте же: вы выйдете за меня замуж?
– Нет, нет и нет! – Дейзи упрямо вскинула подбородок.
Лорд Кинкейд наклонился вперед, держа руки за спиной, и с вожделением посмотрел на ее шею.
– Я все-таки прошу ответить: почему нет? И пожалуйста, не упоминайте больше о своем возрасте и не называйте себя старой девой.
– Но я не ищу себе мужа, и… он мне просто не нужен. Я тут же начну им командовать, а потом стану его презирать. Кроме того, у меня на руках мама и Роуз, за которыми я должна ухаживать, а также дом и множество слуг. Никто не сможет управлять всем этим, если меня там не будет.
– Вы самая упрямая женщина из всех, кого я когда-либо встречал, – с нарастающим раздражением произнес лорд Кинкейд.
– Упрямая? Но я так стараюсь ради других людей!
– Вы что, думаете, солнце не взойдет утром, если вы не проснетесь, чтобы посмотреть на него? Дейзи удивленно подняла взгляд.
– Видимо, вы полагаете, что ваш дом полностью развалился после того, как вы уехали в Лондон? – насмешливо поинтересовался виконт.
– Ну разумеется, нет. Я всем дала точные инструкции, прежде чем уехать.
– И эти инструкции скорее всего теперь полностью проигнорированы. Поверьте, вы вовсе не так незаменимы, Дейзи, как это вам представляется. Незаменимых людей вообще нет. Понимаю, это удар по вашему тщеславию, но все-таки скажу вам еще одно: если вы выйдете за меня замуж, то ни одного мгновения не будете распоряжаться мной; более того, вам придется страдать, если не поймете этого сразу же. Ну, что вы теперь скажете?
Но Дейзи молчала, как будто в рот воды набрала; виконт же, поняв, что захватил инициативу, не хотел терять ее:
– Лучше вам согласиться со мной; тогда мы объявим о нашей помолвке уже завтра утром.
Казалось, Дейзи только теперь обрела дар речи.
– Если вы попытаетесь меня ударить, – дрожащим от негодования голосом сказала она, – то я отвечу вам, и вы это хорошо знаете. Я понимаю, что не могу победить вас, потому что вы намного сильнее, но все же нанесу вам кое-какие повреждения, чтобы вы знали, что эта леди не сдастся так просто трусливому и подлому человеку, который бьет свою жену.
Лорд Кинкейд едва не рассмеялся.
– Хорошо, я приму ваши слова к сведению: мне надо будет сломать тот черный зонт в день нашей свадьбы. Ваш ответ, Дейзи?
– Все равно нет. Мне не нужен муж, а вам не нужна жена. По крайней мере меня вы не хотите. Единственное, что могло бы заставить меня выйти замуж, – это взаимное влечение; вот почему этого никогда не случится. Я не создана для романтической любви.
Лорд Кинкейд молчал. Не уйти ли ему в конце концов отсюда? Он сделал предложение и получил отказ, а значит, может немедленно сбежать и остановиться только тогда, когда попадет на противоположную сторону земного шара. И все же он не позволит этой маленькой чертовке одержать над ним верх!
– Ну а что будет с вашей сестрой? – Его голос зазвучал почти вкрадчиво. – Возможно, вы пойдете за меня замуж хотя бы ради нее?
Дейзи нахмурилась.
– Если вы будете изгнаны из общества, – продолжал виконт, – то сезон для вашей сестры тоже закончится и вам придется уехать в деревню.
– О нет, – воскликнула Дейзи, – только не это! Я отдам свое сердце, лишь бы Роуз здесь было хорошо.
– Да, и я это знаю. – Лорд Кинкейд поглядел ей в глаза. – Так вы выйдете за меня замуж?
– А разве нет другого пути? – Дейзи заерзала на стуле. – Черт бы взял эту ногу: мне надо походить по комнате, тогда я буду лучше соображать…
– И давать мне тумака каждый раз, проходя мимо? – пошутил лорд Кинкейд.
– Ладно! – Дейзи хлопнула ладонью по столу. – Начнем с того, что вы не хотите жениться на мне даже больше, чем я не хочу выйти за вас замуж.
Виконт вопросительно посмотрел на нее и приподнял брови.
– По правде сказать, до тех пор, пока я не влип в эту историю с вами, у меня вообще не было намерения жениться, мисс Моррисон: я, видите ли, вполне доволен своим положением. И все же это дела не меняет.
Дейзи приложила пальчик к губам.
– А что, если мы только сделаем вид, что помолвлены? Тогда все проблемы будут решены одним махом. Роуз продолжит свой сезон и встретит достойного ее джентльмена, а в конце сезона вы вернетесь к той жизни, которую так любите. Я же смогу поехать в деревню, чтобы там продолжать заботиться о своих людях.
– Прекрасно. Но не забудьте: после этого вы будете выглядеть в глазах общества как изменница.
Дейзи сделала недовольный жест:
– Что за глупость! Неужели вы думаете, что меня это беспокоит?
– Разумеется, нет.
– Вот и отлично. Так вы согласны с моим предложением?
Лорд Кинкейд внимательно посмотрел на нее, а затем, отвернувшись, задумался. Так ему не придется жениться на ней? Всего лишь вытерпеть ее присутствие еще шесть недель или около того? Ему все еще не верилось в возможность такого исхода.
– Кажется, это действительно разумный выход для нас обоих, – сказал он наконец, – хотя, возможно, когда-нибудь я и пожалею, что согласился с вами. По рукам, Дейзи Моррисон.
Она улыбнулась и протянула ему узкую ладонь.
– Держите в знак согласия.
Лорд Кинкейд, взяв маленькую ручку, некоторое время смотрел на ее тонкие пальчики, будто ожидал, что они вот-вот взорвутся.
– Я рассчитываю, что впредь вы будете вести себя как подобает и не станете защищать мою честь при помощи черного зонта или еще чего-нибудь подобного. Надеюсь, вы понимаете, что я хочу сказать, Дейзи?
– Вы беспокоитесь о моей безопасности, но в этом нет необходимости. Но все же мне очень приятно чувствовать вашу заботу.
– Увы! – Он поднес ее пальчики к губам и осторожно поцеловал. – Боюсь, вы опять не так истолковали мои слова.
– А могу я спросить одну вещь? – Дейзи поспешно отдернула руку. – Если вы будете помолвлены со мной, это не позволит вам проявлять интерес к Роуз? Вы сказали вчера вечером, что она выглядит очень привлекательно, и может быть, это и есть именно та молодая леди, которой суждено изменить ваше мнение о браке?
– Бог мой! – Лорд Кинкейд отбросил ее руку так, словно это была гремучая змея. – Я было обрадовался, что мне не придется жениться, но, похоже, так и не смог убежать от свахи. Вы что, и в самом деле хотите выдать за меня свою сестру?
Дейзи густо покраснела.
– Я подумала, что вы были бы прекрасной парой. – Она смущенно улыбнулась.
Виконт наклонился к ней:
– Послушайте, мисс Моррисон, я не собираюсь жениться ни на вашей сестре, ни на какой-либо другой молодой леди. Меня уже давно не тянет к молодым девушкам.
– Вы хотите сказать, что предпочитаете более опытных женщин?
Он наклонился к ней еще ближе:
– Настоящие леди не задают подобных вопросов, но если это вас так уж интересует, я скажу вам, что Бесси в гостинице, где мы с вами так приятно провели время, была для меня скорее исключением, чем правилом, и, заметьте, я не испытываю никакого раскаяния по этому поводу. Во время нашей помолвки, мнимой или реальной, я обязуюсь оказывать вам максимальное уважение и держаться подальше от других женщин. И я не нарушу этого слова хотя бы потому, что в противном случае рискую сделать вас нищей – ведь вы так охотно оплачиваете их услуги…
- Предыдущая
- 21/42
- Следующая