Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Похититель снов (Похитительница снов) - Бэлоу Мэри - Страница 51
Она положила голову на подушку и уставилась на него. Ужас в ее глазах сменился недоумением. 1" – Вы не хотите меня?
Уилл окинул взглядом ее худенькое тело, рябое личико, грязные, всклокоченные волосы, испуганные глаза и подумал, что ему случалось удовлетворять похоть с гораздо менее привлекательными шлюхами.
– Я хочу, чтобы ты больше ничего не боялась, Сал. Поспи-ка маленько. Придет время, ты встретишь хорошего парня и будешь с ним счастлива. А старина Уилл Стаббс никогда тебя не обидит.
Прежде чем закрыть глаза, она улыбнулась ему, чем несказанно его удивила.
Когда-то она была хорошенькой кареглазой девочкой… Но это было давно.
А еще говорят, что в деревне нравы добрее и строже, чем в городе!
Теперь с мечтой стать трактирщиком придется расстаться.
После свадьбы графини Уортинг прошло уже три недели, а она по-прежнему сияет от счастья. К такому выводу пришли ее друзья и знакомые, глядя, как она веселится и танцует. Графиня сегодня особенно любезна, часто смеется. Ее сверкающий взор поминутно обращается на супруга, даже когда она танцует не с ним. А виконт танцевал с ней целых три раза.
После трех недель семейной жизни и виконт Роксли ничуть не меньше восхищается супругой. Он весь вечер не сводит с нее глаз, даже в те минуты, когда беседует с соседями или танцует с их женами и дочерьми.
Кассандра прекрасно понимала, какое впечатление она и ее муж производят на окружающих, и сознательно стремилась убедить всех, что это впечатление правильное. Зачем людям знать, что Кедлстон принадлежал ее мужу еще до свадьбы? Никто не должен догадаться, что теперь она оказалась в унизительном положении. И уж тем более, что…
Какой странный вечер: Кассандра среди знакомых и друзей, она изображает безудержную веселость, а внутри у нее все сжимается от ужаса!
Итак, он жульничал в карты, играя с папой, а затем обокрал папу и его друзей. Найджела поймали с поличным и судили, потом заковали в кандалы и вместе с другими преступниками посадили на корабль и отправили на каторжные работы в американские колонии. Кассандра знала понаслышке, что только самые сильные и стойкие выживали в таких нечеловеческих условиях. Там, на каторге, его держали в кандалах и заставляли выполнять тяжелую работу и при этом жестоко избивали. Значит, он продолжал бунтовать и сопротивляться? Как бы то ни было, Найджел выжил и вернулся в Англию, чтобы отомстить. И ему это удалось – он лишил отца всех его владений, обыграв его в карты, но на этот раз Найджела окружали негодяи и разбойники, которые так запугали свидетелей этого поединка, что те и по сей день рта не смеют раскрыть Потом он прикинулся респектабельным джентльменом и приехал в Кедлстон, чтобы обольстить ее и жениться на ней. И она, неопытная девочка, попала в ловко расставленные сети с улыбкой на губах и широко раскрытыми наивными глазами. Более того: Кассандра отдала ему свое сердце и тело еще до свадьбы. Сейчас, вспоминая об этом, она удивлялась, как это Найджел не посмеялся над ней в ту же ночь и не приказал убираться из Кедлстона.
Он не сделал этого. Напротив, женился на ней и сделал Кассандру узницей в доме, более не принадлежавшем ей. Найджел провел на каторге семь лет.
Кассандра отказалась танцевать с Робином, хотя он просил ее. Перед началом танцев она подошла к тете Матильде и Пейшенс и искусно изобразила удивление, увидев Робина (Найджел был с ней в этот момент).
– Так-так, ты сразу отправился в коттедж, даже не заехав в Кедлстон? – спросила она кузена, широко улыбнувшись и подмигнув Пейшенс.
Но Пейшенс ответила ей таким растерянным и печальным взглядом, что Кассандра раскаялась. Надо посвятить Пейшенс в свою тайну. Они же всегда были близкими подругами. Кроме того, правда скоро обнаружится и станет всеобщим достоянием. Даже в далеком от Лондона Сомерсетшире такие новости долго не утаить.
– Ну конечно, в коттедж, Кассандра. – Леди Матильда тоже улыбнулась и почти кокетливо взглянула на Найджела. – Бедняга Робин чувствовал бы себя в Кедлстоне лишним. Ему пришлось бы все время занимать разговорами Би.
– Надеюсь, – обратился Найджел к Робину, – у вас дома все в полном порядке? Должно быть, приятно снова оказаться в родных стенах, хоть и на короткое время?
– О да, – сдержанно отозвался Робин. – Я бы с радостью задержался там, но волновался за тетю Матильду и Пейшенс, поэтому решил навестить их.
– Да, вы образцовый племянник и кузен, – заметил Найджел, обворожительно улыбнувшись Пейшенс и отвесив ей почтительный поклон. – Могу ли я пригласить вас на следующий танец, мисс?
– Следующий танец мой, – быстро проговорил Робин.
– Нет, Роб, ты ошибся, – возразила Пейшенс. – Ты танцевал со мной первый танец.
Робин в отличие от Кассандры притворяться совсем не умел. Он проводил мрачным взглядом кузину и человека, который семь лет провел на каторге за воровство.
– Ну и дела! – пробормотал Робин себе под нос. – На его месте я бы держался подальше от Пейшенс. Иначе ему несдобровать.
Кассандра раскрыла веер, ослепительно улыбнулась и стала о чем-то болтать со своей тетушкой.
Вечеринка тянулась бесконечно долго. Кассандра уже устала скрывать под маской веселья владевшее ею отчаяние. Кроме того, ей не давали покоя воспоминания о том, что случилось сегодня днем у водоема. Даже сейчас, несмотря на страх, который внушал ей Найджел, она не могла не признать, что он необычайно хорош собой и привлекателен как мужчина. Кассандре приходилось постоянно напоминать себе, что у этого элегантного джентльмена вся спина в рубцах, на лодыжке шрам от железного кольца, а сердце холодное, лживое и расчетливое.
Когда вечеринка закончилась и Найджел повел жену к карете, она пожалела, что тетя Би из-за простуды осталась дома. Откинувшись на подушки, Кассандра закрыла глаза. Придется снова притвориться – на сей раз спящей.
– Итак, моя дорогая, – раздался у нее над ухом спокойный голос мужа, едва дверца кареты захлопнулась и экипаж тронулся, – теперь, когда ты все знаешь, давай решим, как нам быть дальше.
Кассандра открыла глаза. Он сидел напротив нее на сиденье, и лунный свет освещал его лицо.
– Твой защитник неплохо потрудился, – продолжал Найджел. – Ты должна гордиться им.
Кассандра тут же пожалела, что не переговорила с мужем сразу же после возвращения из коттеджа. Она не понимала, что заставило ее солгать ему и сказать, что спала. И нельзя было позволять Робину лгать на вечеринке. Ей не хотелось оправдываться? Почему? Ведь сама Кассандра ничего плохого не совершила, только вела себя как последняя дура.
– Я всегда гордилась Робином, – ответила она. – А сейчас – тем более. Ему так хотелось поскорее вернуться домой. Он ненавидит Лондон, но отложил свое возвращение, потому что я попросила его об этом.
– Наверное, ты жалеешь, что не вышла за него, Кассандра?
– Он достоин лучшего, – ответила она.
В свете луны она видела, что Найджел улыбается.
– И ты не была бы с ним счастлива, – заметил он. Кассандра чуть прикрыла глаза, вспомнив, что случилось сегодня днем у водоема.
– Насколько я поняла, – сказала она, – девять лет назад тебя обвинил именно мой отец? – «Найджелу тогда было лет девятнадцать или двадцать!» – внезапно пронеслось у нее в голове.
– Ты правильно поняла.
– Жульничать в карты и в тот же вечер выкрасть у игроков деньги и драгоценности – как это неблагоразумно!
– Весьма неблагоразумно, – согласился он.
– А прятать украденное в своей комнате, чтобы потом это обнаружили твои обвинители?
– Глупее ничего и не придумаешь. Но я был молод и неопытен, любовь моя.
– Тебя осудили, – продолжала Кассандра, – и ты поклялся отомстить моему отцу!
– О да! Эта мысль поддерживала меня, миледи, и помогала мне выжить. Я поклялся уничтожить его так же, как он уничтожил меня.
– А я должна была стать твоей наградой.
– Да, поистине эта награда – венец моего триумфа. Вы не представляете, миледи, как мне приятно, что те, кто отвернулся от меня девять лет назад и отказывался возобновить знакомство со мной два года назад, теперь узнают, что я владею Кедлстоном и женат на графине Уортинг. Так что я всем утер нос. Вы не согласны со мной?
- Предыдущая
- 51/71
- Следующая