Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кольцо княгини Амондиран (СИ) - Стриковская Анна Артуровна - Страница 47
Лина между тем поспешила воспользоваться случаем и обратилась к Азильде:
— Это ваша служанка? Не могу поверить! У такой красивой, благородной госпожи и камеристка должна быть, вы уж извините, высшего сорта.
— Спросите своего коменданта! — злобно зашипела княгиня, — Я ее не нанимала! Здесь вообще нет моих слуг!
— Ах! — Лина распахнула глаза пошире и приложила кулачок ко рту, — Так вы тут не хозяйка?! Как же так?! Ведь я вижу, что вы гораздо более знатная дама, чем моя госпожа.
Кажется, Лина задела нужную струну. Азильда еще сильнее выпрямилась, гордо задрала подбородок повыше и произнесла с должной долей скорби:
— Увы, дитя мое, я здесь всего лишь пленница. А Волтурния — моя тюремщица. Вы все правильно поняли.
Лина всплеснула руками.
— Ужасно! Ужасно! Я слышала разные ужасы про империю, но не думала, что знатных красавиц тут могут запирать в башню. Но почему? И не можем ли мы с госпожой Гертрудой быть вам полезны?
Но тут на лестнице послышалась тяжелая поступь Волтурнии и Азильда приложила палец к губам, призывая добрую девушку к молчанию. Теперь она не казалась ей толстой, противной плебейкой, а наоборот, симпатичной и умной особой. Тем более что она сразу поняла знаки, которые ей делала княгиня, замолчала, улыбнулась как сообщница и сделала вид, что изучает изображения на гобеленах.
Когда Гертруда, приведя себя в порядок, спустилась, Амалия попросила разрешения подняться. Ей не нужен провожатый, туалетную комнату она как?нибудь и сама найдет. Волтурнии это понравилось. Она осталась караулить свою пленницу, устроившись на табуретке за дверью, а дамы принялись обсуждать последние моды.
Тема оказалась животрепещущей. Азильда сразу заметила, что приезжая из Гремона одета не совсем так, как одевалась до последнего времени она сама. Вместо длинного и жесткого корсета — короткий и мягкий, юбка расширяется не от талии, а над коленом, а кроме того полно других отличий. Поговорили и выяснилось: это последние элидианские модели, в Гремоне появились совсем недавно. Так как дамы именно Элидианы слыли законодательницами мод, Азильде стало ясно, что она в своем Амондиране безнадежно отстала. Это ее расстроило, но так как ее здешний гардероб был на редкость беден, появился шанс улучшить свое положение. Валер, когда уезжал, обещал вернуться не только с артефактором, но привезти ткани и столичную портниху. Так что имело смысл взять блокнот, чтобы зарисовать и записать модные веяния.
Ей невдомек было, что всю эту новую моду придумал ее собственный муж в порыве вдохновения.
За этим делом они и не заметили, что Амалия задержалась наверху. Но на это обратила внимание Волтурния. Что чужая девица может столько времени делать в спальне Ее Сиятельства? Обворовать решила? Она тяжело поднялась с табуретки и рысью помчалась наверх.
В спальне никого не было. Перепугавшаяся Волтурния уже хотела кричать караул, но тут заметила открытую дверь на крышу. Беглая девица нашлась там. Стояла у парапета, любовалась окрестностями и пудрила носик.
Увидев служанку, захлопнула пудреницу и залепетала:
— Ой, извините. Вы меня, наверное, потеряли? А я случайно нашла это место и не могла уйти. Тут такая красота!
Старая перечница смягчилась. Девчонка оказалась всего лишь романтичной особой. Азильда тоже любила тут стоять, вглядываясь в горизонт. Никакого вреда в этом нет, но драгоценности графини все же надо проверить. Вслух она буркнула:
— Нечего тут стоять, простудитесь.
„Амалия“, чтобы не возбуждать подозрений, кротко пошла вниз. Добравшись до обсуждавших длину нижних юбок дам, быстро встроилась в разговор и весело сообщила:
— А я на крышу башни залезла. Вы не сердитесь? Там так красиво! Так далеко видно!
Ее слова пришлись кстати. Так как основные темы фасонов были в целом Азильде ясны, бывшая княгиня пожелала показать новой приятельнице то хорошее, что имелось в ее здешнем существовании. Она благосклонно улыбнулась Амалии.
— О да, вид с крыши просто потрясающий. Давайте все сходим и полюбуемся. Только… Волтурния, — обратилась она к своей тюремщице, — Подай дамам теплые шали, там ветер.
Крыша башни была открыта всем ветрам и хорошо прогрета солнцем. По краю шел зубчатый парапет, вдоль него вокруг башни была устроена дорожка, а остальная крыша имела вид кривой и довольно плоской воронки: способ собрать дождевую воду.
Насчет шалей Азильда погорячилась. Сейчас, хотя лето еще не вступило в свои права, белым днем под ясным солнышком было тепло, если не жарко, и от шалей не было почти никакого проку. Ветер налетал порывами, все равно не угадать, когда это произойдет..
Дамы обошли всю башню по периметру. Азильда взяла на себя роль экскурсовода, показывала и рассказывала. Гертруда ахала и охала от восторга, а ее компаньонка время от времени задавала вопросы и делала замечания.
— О, вот по этой дороге мы сюда приехали. Я сразу узнала. А вон та дорога куда ведет? Нет, не та широкая, та, как я поняла, в столицу, а другая, узкая. В сторону гор? А что там? Еще один город?
Азильда любезно объяснила, что это дорога в Сальвинию и Амондиран, и показала еще несколько приметных объектов, как близких, так и тех которые еле — еле вырисовывались на горизонте.
Назойливая девица вела себя пристойно: стояла за Азильдиным плечом, не высовывалась, только теребила в руках простенькую деревянную пудреницу.
Откуда княгине было знать, что это не совсем пудреница, а компас и угломер. Любопытная Лина под видом экскурсии снимала план местности с привязкой к той крыше, на которой они стояли, решая, куда открывать порталы, когда придет время бежать.
* * *Если девушки отправились в гости после полудня, то мужчины стали готовиться к побегу задолго до него. Еще накануне закупили на местном рынке еду, а с рассветом начали потихоньку осуществлять Линин план: перетаскивать все свои вещи в лесок за выгоном. Ходили с таким видом, будто гуляли, носили понемногу, чтобы не привлекать внимание. Дамские сумочки Тина с Линой унесли с собой, а их саквояжи Дамиан со Стефаном запихнули в мешки и в таком виде вытащили из гостиницы.
Сундуки пришлось оставить. Без кареты их невозможно было перемещать, да и платья в лесу вряд ли могли понадобиться. Ромуальд, который все эти элегантные наряды спроектировал лично, очень обижался. Выходит, вся его работа псу под хвост. Пришлось утешать тем, что выкройки дома остались. При желании он создаст девушкам новый гардероб, еще лучше прежнего.
Но в остальном князь вел себя на твердое „хорошо“. Не куксился, не ленился, наравне с другими наемниками таскал поклажу. А носить приходилось далеко.
К счастью, местные офицеры в этот день им под ногами не мешались. В предвкушении того, что вожделенные красавицы поедут в гости к коменданту, уставшие от однообразной жизни парни расположились в зале трактира и там дожидались этого сакраментального момента. Ведь они смогут присутствовать на завтраке, а затем проводить дам до кареты.
В том, кому это будет позволено, заключалась целая политика.
Поэтому советнику и его людям не пришлось слишком уж беспокоиться о скрытности.
Дамиан отмерил около двух с половиной лиг от стены крепости и устроил поблизости от этого места временный лагерь. Там все время кто?то находился. Один приносил очередной мешок, сумку или одеяло, складывал в общую кучу, садился и ждал следующего, а тот, кто пришел сюда раньше, возвращался в город. Так наемники создавали у горожан впечатление, что никто из них никуда не ушел, просто прогуливался до лошадей и обратно. А что с одеялом… Может, он на нем поваляться решил.
Когда карета с Линой и Тиной исчезла в воротах крепости, Дамиан дал команду уводить лошадей в лес тем же способом: по одной. Данцер находился в лесном лагере и рулил процессом оттуда, а сам советник расположился на привычном месте под деревом у края выгона. Он должен был оставаться на лугу и уходить последним. Все организованно выполнили приказ. Кроме, естественно, Ромуальда. Тот с раздувающимися от гнева ноздрями уселся рядом с Дамианом и сказал, что никуда не пойдет, пока девочки не будут в безопасности.
- Предыдущая
- 47/97
- Следующая