Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фрея. Карантин класса «Т»(СИ) - Буревой Андрей - Страница 78
— А о ком тогда? — сузила глазки Робертс. — Надеюсь ты не хочешь заявить, что имел ввиду Рука О'Нила, о котором сам только что узнал?
— Не о ком, а о чём! — назидательно поправил я её. И снисходительно пояснил: — А именно — о ценном имуществе обнаглевшей банды!
— Не пойдёт! — мотнула головой предводительница отряда «Лиасоловцев», которой категорически не понравились мои слова. Ну а кому понравился бы намёк на то что кто-то намеревается загрести кучу добра их руками? Да ещё за смешные двадцать пять тысяч кредов!
— Ещё как пойдёт! — заверил я её. И демонстративно зевнул: — Ну или можете просто сопроводить нас всех на Базу…
— Хороший вариант! — быстро согласилась Робертс.
— Где вся дальнейшая операция по задержанию банды немедля перейдёт в руки СБ! — безжалостно заключил я. — А ваш отряд туда на пушечный выстрел не подпустят!
— Это ещё почему? — нахмурилась женщина.
— Талли, — вместо ответа обратился я к малышке Глосс. — Ну-ка скажи этой тёте, где твой папа работает…
— В СБ Базы… — шмыгнула носиком она, застенчиво отводя взгляд. — Дяде Риду сложные дела распутывать помогает…
— Речь идёт о Риде Карлэйне, если что, — с удовольствием сообщил я Робертс, которую явственно перекосило. А для вящего эффекта ещё предложил ей обведя рукой радужную банду: — Можете и у остальных поинтересоваться чьи они детки. Уверен, вам немало открытий чудных грядёт…
Если бы взглядом можно было испепелять — я бы сгорел моментально! Ну да эмоции Робертс можно понять — кому нравится так обламываться?.. Она ж уже настроилась на то чтобы сплавить наивного пацана, выведшего их на такой приличный куш и уже подсчитывала будущие барыши, а тут…
— Чего ты хочешь, Фокс?.. — сдержав эмоции, достаточно ровно поинтересовалась она, яростно сверкая при этом глазами.
— Ничего сверх договора, — развёл я руками. И пояснил: — Вы сопровождаете девчонок на Базу и помогаете мне с завладением имуществом охотников за живым товаром.
— Уайт, ты что, хочешь нас сплавить? — немного возмущённо вопросила вмешавшаяся в разговор Икки.
— Не сплавить, а вернуть на Базу в связи с отсутствием цели вашей охоты.
— Но мы могли бы помочь тебе разделаться с этими уродскими ловцами людей… — вякнула что-то Мэй.
— Вы себе лучше помогите, — посоветовал я. Пояснив затем недоумённо нахмурившимся девушкам, что имею ввиду: — Подготовиться к ожидающей вас по возвращении невероятной порке. — И обведя взглядом банду, погромче уже произнёс: — Остальных это тоже касается!
Не обращая внимания на взвывших девчонок, я обратился к Робертс: — Ваши защитные комбезы держат же удар станнера?
— Ну, — несколько настороженно подтвердила она.
— Тогда план такой, — начал излагать я уже сформировавшуюся у меня задумку по безболезненному изъятию имущества у Рука О'Нила сотоварищи. — Девчонок пересаживаем в один из ваших рейдеров, и с парой-тройкой бойцов отправляем на Базу. В мою блоху, что сыграет роль приманки, садим часть вашего отряда и отправляем на подземную стоянку… А два оставшихся рейдера идут следом с отставанием в полминуты…
— Это уже не помощь с захватом получается, а полноценный штурм! На который мы не подписывались! — возразила Робертс. Добавив саркастично: — Ха! Считаешь, что мы рискуя своими шкурами, будем такать для тебя каштаны из огня, а ты отсидишься в сторонке?.. — И с удовольствием продолжила: — Если уж на то пошло — то штурмовать здание должен ты, а мы готовы осуществить поддержку всего этого дела!
— Я согласен, что вы группа поддержки и ваша роль вспомогательная, — серьёзно кивнул я. И развёл руками: — Но поставленная вам задача не выходит за эти рамки. Основное-то дело — захват ценного имущества банды я беру на себя… Пока вы будете развлекать бандосов, я экспроприирую их стоящие на соседней стоянке машины.
— Один? — посмотрела на меня как на клинического идиота Робертс.
— Ну, пару человек прикрыть спину дашь, и этого будет достаточно, — подумав чуть, ответил я.
— Не много ли ты о себе воображаешь, вояка?.. — хмыкнула она.
— Так при машинах всего четыре бандоса останется, — пожал я плечами. — Если неожиданно атаковать, то положить их даже в одиночку вряд ли будет проблемой.
— А если не справишься? — последовал закономерный вопрос.
— Вам больше достанется?.. — съехидничал я.
— Да, об этом я как-то не подумала… — призналась Робертс. И спросила затем, чуть подумав: — Что по трофеям?
— Как обычно — кто бандоса свалил, тот с него шмот и снял, — пожал я плечами.
— Ты понял, что я имею ввиду, — не дала мне увильнуть от ответа Робертс.
— А с остальным всё просто — это ценное имущество банды захват которого вы помогаете осуществлять мне. И оно, соответственно, отойдёт мне.
— Не слишком жирно тебе будет? — язвительно поинтересовалась женщина.
— В самый раз. Или вы рассчитывали, что за двадцать пять тысяч кредов просто прокатитесь по городу? — срезал я её.
— Ты забыл о наблюдателях с гранатомётами, — вмешался в наш увлекательный разговор один из приближённых Робертс. — Они же примут основную часть группы, стоит только бронемашинам приблизиться к въезду на подземную стоянку.
— Не забыл, — отрицательно мотнул я головой. И изложил свои соображения на этот счёт. — Посадим за пару домов оттуда своего снайпера. Который снимет их как только вся эта котовасия закрутится.
— Но откуда у тебя снайпер? — хмыкнула Робертс.
— Эвелин, — подозвал я девушку.
Робертс внимательно оглядела её и покачала головой. — Это и есть твой снайпер?.. — И проворчала: — Будем надеяться ты её из своего цветника выбирал и назначал на данную должность не по принципу выбора самой классной задницы из наличествующих…
— А что у вас в «Лиасоле» назначения происходят именно таким образом? — округлил я глаза. И отклонившись в сторону демонстративно так оглядел филейную часть Робертс. Отменная у неё задница надо признать. Я бы с удовольствием подержался…
— Ах ты наглец сопливый! — побагровела она, под влиянием дружного хохота со стороны своих людей. И резко выметнув вперёд правую руку, схватила меня за горло — с твёрдым намереньем придушить.
Но я и глазом не моргнул. И, несмотря на плещущуюся в глазах ярость, Робертс быстро взяла себя в руки и прекратила сжимать мою шею. Разжала стальную хватку и медленно отпустила меня — профессионализм похоже возобладал. И прошипела: — Вернёмся на Базу — ты у меня Фокс, выхватишь так, что мало не покажется…
— Да нет, Ди, он тебя вчистую переиграл, — вмешался вдруг стоящий рядом с ней мужик с безучастным лицом. И взглядом указал на уровень её пояса.
Ну и я тогда ещё покрутил чуть стволом «Вульва», уткнутым между стыков навесной брони её комбеза. А потом убрал револьвер в кобуру.
— Резкий ты малый… — буркнула она, сдвигаясь назад.
— Какой есть, — развёл я руками. И миролюбиво продолжил: — Извините за глупую выходку, но без проверки вашей адекватности было никак не обойтись. Участвовать в совместной операции с неизвестной группой, не понимая что она из себя представляет и что от её командования ждать, слишком опасно…
— Слушай, а известный в наших кругах Стил Фокс не приходится тебе случаем роднёй?.. — спросила вдруг с подозрением Робертс. Проворчав: — А то меня нехорошие предчувствия начинают обуревать…
— Отец это мой, — буркнул я.
— Вот же…! — с чувством выругалась она.
— Какие-то проблемы с этим? — холодно уточнил я.
— Ты знаешь, да! — обозрев меня как в первый раз, ядовито ответствовала Робертс. Пояснив: — Не хочу чтобы моя команда повторила судьбу отряда твоего незабвенного папаши, такого же хитромудрого любителя идеально продуманных планов, сунувшегося в итоге на закрытые нижние уровни Lab 4 корпорации «Арматех», и положившего там всех!
— Не беспокойся, если ничего подобного здесь не произойдет, — поиграв желваками, процедил я. — Если тупить не будете… — Не став говорить о том, что отец не был ни в чём виноват. Это Лир Столберг — отрядный техник, идиот-недоучка, угробил всех. Получив доступ к охранной системе закрытого лабораторного комплекса не смог полностью вырубить её и тогда просто перевёл всех отправившихся туда в разряд дружественных целей. Угу, из списка которых их исключил переведённый в параноидальный режим обороны искин, едва начался демонтаж оборонного комплекса…
- Предыдущая
- 78/99
- Следующая
