Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Арианна Росса и Царство Двух Миров - Рэй Анна - Страница 36
И леди Анна с лёгким раздражением поставила чашку на столик, стоявший около её кресла.
- Мама, прошу, не начинай, пожалуйста, - Рея с укором посмотрела на мать. – Леди Арианне не интересны наши семейные разногласия.
- Это не разногласия, дорогая, - я не ожидала той твёрдости, с которой произнесла лова леди Анна. – Это отношение. К вещам и к людям. Ты так сильно подпадаешь под чужое влияние, Рея. А его влияние тебе ничего хорошего не принесёт.
- Мама, он практически заменил мне отца, - сорвалась на истеричные нотки леди Рея.
- Детка, он не заменил тебе отца. И никто никогда не заменит, - уже более мягко проговорила леди Анна. – Он воспользовался твоей наивностью и сосватал тебе своего никчёмного друга.
И с извиняющейся улыбкой Госпожа Анна обратилась ко мне:
- Милая Арианна, мне бы не хотелось, чтобы Вы плохо о нас подумали. Вы уже встретились внизу с лордом Блэйком Дариусом. Успели составить своё мнение о нём?
Обе женщины смотрели на меня, ожидая моего вердикта. У меня был трудный выбор – сказать правду, значит обидеть леди Рею. Но если я солгу, то леди Анна сразу это почувствует.
- Я перекинулась буквально парой фраз с лордом Дариусом. Мне он показался э… серьёзным человеком, - я буквально подбирала слова, чтобы быть деликатной. – И я заметила, что он хорошо относится к Россиусу.
- Вот видишь, мама, - торжественно заключила Рея, - Арианна тоже поняла, что Блэйк заботится о Россе, как о собственном сыне.
Это совершенно не то, что я сказала. Видимо, для любящей матери всё предстает в другом свете.
Леди Анна как-то печально вздохнула и тихо проговорила, как мне показалось, ни к кому особо не обращаясь:
- Да, о Россе старшем он тоже заботился и покровительствовал ему. А потом обвинил в предательстве. Хотя его смерть - это трагическая случайность.
- Росс, это мой старший брат, - пояснила Соррея, - он умер, когда мне было тринадцать. Страшная трагедия для нас.
Пожилая женщина как-то сразу поникла и даже постарела в считанные секунды. В комнате воцарилась напряжённая тишина. Не знаю, как реагировать и что говорить в таких случаях. Чтобы отвлечься, я стала рассматривать витражи и мебель. Мой взгляд случайно упал на картину рядом с комодом. Я с интересом разглядывала романтический пейзаж – три нимфы, отдыхающие на поляне у ручья. Миниатюрная черноволосая девушка лет восемнадцати в нежно-розовом платье из струящейся ткани склонилась к ручью. Рядом с ней в центре картины робко стояла девочка лет десяти со светло-каштановыми локонами в голубом наряде, с венком из голубых и белых цветочков в волосах. С другой стороны от светловолосой девочки, раскинув руки и подставляя лицо солнечным лучам, бежала совсем маленькая нимфочка с чёрными кудряшками. Она и сама походила на маленькое солнышко в пышном ярко-жёлтом платье. Я залюбовалась картиной и нежными детскими лицами.
- Это я и мои сёстры, - проговорила леди Анна. – Я в голубом платье. Мне на тот момент исполнилось девять. Старшая девочка – моя сестра Фрея. Ей на картине семнадцать. Портрет сделан за несколько месяцев до её восемнадцатилетия и свадьбы с лордом Адрианусом Дариусом.
- То есть это…
- Да, это мать Блэйка и его младшей сестры Инги, - кивнула головой пожилая женщина. - Фрея умерла тридцать лет назад. Мне её очень не хватает. Но ей повезло, что она не застала предательство Адриануса… ну, и всё, что случилось дальше.
Леди Анна вздохнула, продолжив:
- А малышка на фотографии – моя младшая сестра Елена. Мы с сёстрами из древнего рода Кавендиш. Но, к сожалению, у нас не было больших магических способностей, кроме красоты и покладистого характера, как говорил наш отец. Он решил, что мы будем хорошими жёнами Тёмным магам из знатных аристократических семей. Елена вышла замуж за мага из древнего рода Логресс. У неё двое детей – дочь Моренна и сын Александр. К сожалению, мы не близки с семьей Елены…
Леди Анна ещё что-то хотела сказать, но Рея её перебила:
- Мама, они живут в АРКУСе. Фактически они первые люди государства, им не до провинциальных родственников в ДЭВе. Хотя, Блэйк, несмотря на высокий пост Министра, находит для нас время. Потому что считает нас своей семьёй!
- Мои дорогие, что-то я себя неважно чувствую. Слишком много воспоминаний на сегодня. Вы не будете против, если я вас покину? - вздохнула леди Анна.
Я поднялась с дивана и, улыбаясь, произнесла:
- К сожалению, мне уже пора. Спасибо за приглашение. Большая честь познакомиться с Вами, леди Анна.
Женщина тепло мне улыбнулась, промолвив:
- Милая Арианна, мне тоже было очень приятно с Вами познакомиться. Вы очень светлая и открытая. Я буду рада, если Вы сможете опять к нам прийти. Скажем, через неделю?
Я несколько растерялась, не ожидая нового приглашения. Леди Анна мне понравилась, но я бы не хотела ещё раз встретиться с Блэйком Дариусом. Тем не менее, я любезно приняла приглашение.
Леди Соррея проводила меня до дверей. В холле у лестницы она громко произнесла:
- Хопкинс, принесите, пожалуйста, пальто леди Арианны.
Обратившись ко мне, леди Рея прошептала:
- Хопкинс служит у нас уже много лет, его нанимали при моём отце. Он уже плохо слышит, силы не те, да и характер, если честно, скверный. Но мы его держим, куда он пойдёт?!
Мне сразу стало понятно по-хозяйски ворчливое поведение дворецкого.
- Вы простите нас, Арианна, что втянули в свои домашние споры, - торопливо добавила леди Соррея. - Жаль, что мама так и не приняла заботу Блэйка. В своё время возникло одно недоразумение, я бы сказала, ошибка, но она так и не смогла простить её Блэйку. Ну что уж теперь…
Возможно, леди Джарвис хотела ещё что-то добавить, но тут мы услышали скрипучий голос Хопкинса:
- Пальто подано!
Я опустила голову и увидела, как «гном» торжественно вручает мне одежду. Поблагодарив леди Рею за гостеприимство, я покинула волшебный изумрудный дом, как я про себя его назвала.
Миновав переулок, я вышла на площадь Дракона в поисках ресторации «Gotika», где с нетерпением ждал лорд Люциус. С нетерпением – потому что Тёмный маг уже несколько раз связывался со мной ментально, постоянно комментируя мою встречу с семьёй леди Сорреи и спрашивая, скоро ли я уже покину «драконий» дом.
Я вошла в ресторацию, и сразу стало понятно, почему директор Люциус выбрал это заведение. Пол выложен серебристой каменной плиткой, серые с серебряным тиснением обои и тяжёлые с таким же рисунком шторы придавали помещению слегка мрачный, но, безусловно, пафосный вид. Хрустальные люстры, серебряные канделябры и роскошные картины, а также коллекционная посуда из тончайшего фарфора должны были привлекать в заведение эстетствующих аристократов.
За столиками сидела, в основном, элитная публика ДЭВа. Меня провели в дальний конец ресторана к изящным диванчикам. На одном из них вальяжно раскинулся лорд Люциус.
Заприметив меня, Тёмный маг поднялся с дивана и припал к моей руке в долгом поцелуе.
- Что с Вами, лорд Люциус? – я несколько удивилась такому проявлению чувств.
- Я соскучился, Арианна, - лениво проговорил маг, усаживаясь обратно на диван. – И потом, на Вас все оборачиваются в зале. Мне импонирует такой интерес к моей женщине.
Вот в чём дело. Господин Люциус в этом весь.
- Я не Ваша женщина, лорд Дариус! Я Ваша подчинённая, - возмутилась я.
- Арианна, дорогая, - Тёмный маг опять взял меня за руку, пытаясь очаровать своим магическим взглядом. – Расскажите, как всё прошло. Вы что-то почувствовали, какое-то влияние на Соррею?
- Безусловно, на неё оказывают влияние и леди Анна и лорд Блэйк, - проговорила я, вспоминая наш разговор с господином Блэйком, а также чаепитие. – Не знаю, правда, кто из них подсказал ей применить зелье…
- Но Вам кажется, что это леди Анна, - перебил меня маг, опять прочитав мысли. – Матери ближе забота о счастье дочери.
Я только собиралась подтвердить его предположение, как директор Дариус обратил свой взор на того, кто стоял за моей спиной. Я тут же услышала знакомый низкий голос:
- Предыдущая
- 36/57
- Следующая
