Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Знаменитая героиня - Бэлоу Мэри - Страница 33
Но лорд Фрэнсис в этом не виноват. Ей никогда не придет в голову обвинять его.
Кора повернулась к мужу. В этот момент и он посмотрел на нее, взял ее руку в свою, сплетя со своими ее пальцы, и улыбнулся.
– Ну, Кора, – сказал он, – дело сделано, и мы с честью выдержали все это. Как вы считаете, сможем ли мы привыкнуть друг к другу?
– Наверное, да, – отвечала она, пожав плечами, и почувствовала, что касается его плеча. Он не отодвинулся в сторону. – Думаю, что ваш дом очень большой и в нем целая армия слуг, но не бойтесь, я не растеряюсь. Я уже несколько лет управлялась с Мобли и исполняла роль хозяйки папиного дома в его отсутствие. Так что вам не придется стыдиться ни перед соседями, ни перед слугами. Я вполне готова к своим обязанностям и в усадьбе, и в приходе. Я буду делать все, чтобы быть вам хорошей женой. И я…
Лорд Фрэнсис тихо рассмеялся. Разве она что-то сказала не так?
– Кора, – перебил он ее, – не следует думать, что вам предстоит битва. Откуда этот воинственный вид? И почему вы ничего не сказали обо мне? Неужели в ваших обширных планах совсем не нашлось места для меня?
– Конечно, если вы этого захотите, – сказала она. – Но вы можете не опасаться, что я буду удерживать вас возле себя. Я знаю, леди не должны слишком цепляться за своих мужей. Даже для моего окружения это типично. Мужчины считают, что у них есть более важные дела. Конечно, они в большинстве своем ошибаются. Их интересуют такие приземленные вещи, как, например, бизнес. А женщины думают о том, как сделать жизнь людей лучше. Но женщины уже давно слишком избаловали мужчин и предпочитают делать вид, что мужские дела важнее женских, хотя это совершенно не так. В общем, я не собираюсь вам мешать.
Теперь он уже хохотал от души.
– Кора, – проговорил он, – что вы за прелесть. Я никогда не устаю удивляться, глядя на вас. Вы только что разделали всю мою жизнь под орех и даже не заметили этого.
Дело было в том, что его-то как раз она не считала обычным мужчиной. Получилось же, что она заявила ему, что оставит его в покое, чтобы он мог без помех продолжать заниматься ерундой, в то время как по-настоящему важные вещи она берет на себя.
Она прикусила губу, взглянула на него и тоже рассмеялась.
Если бы что-нибудь подобное она говорила Эдгару – а такое бывало, когда они ссорились, и он воспринимал все очень серьезно, – им было бы не до смеха.
– Так могу ли я рассчитывать на крупицу вашего времени? – спросил лорд Фрэнсис.
– Нет, я только хочу сказать, что вы не обязаны развлекать меня. Я очень скоро сама научусь находить себе занятия. Я вовсе не беспомощная барышня.
– Да, если рядом с вами нет никаких принцев и герцогов.
– Вы не слишком-то снисходительны, – ответила она, – неизвестно, что было бы с вами, если бы вы никогда раньше их не встречали. Но вы действительно не должны беспокоиться обо мне. Я знаки что вы женились на мне не по своей воле. Знаю, что сами вы не захотели бы сейчас жениться. Может быть, конечно, если вам все равно нужно было бы вступить в брак, то я – не худший выбор. Я только рада буду оставить вас в покое. И буду рада сама быть свободной.
Но голос ее звучал при этом не так весело, как ей хотелось бы. Разве этого она ожидала, выйдя замуж за лорда Фрэнсиса? Разве хотела она такой одинокой жизни?
Он сильнее сжал ее руку. И уже не смеялся.
– Что вы говорите, Кора? Вы хотите сказать, что вышли за меня исключительно по необходимости и, если бы это было возможно, удовольствовались бы только моим именем? И вы, может быть, считаете, что для нас было бы лучше жить отдельно?
О нет, она не имела в виду ничего подобного. Жить отдельно? Такого она не ожидала. Вернее, она ожидала чего-то подобного, но чтобы даже жить отдельно? Ее охватила паника.
– Если вы этого хотите, – пробормотала она.
– Я этого не хочу. – В его голосе слышалась твердость, даже гнев. – И хочу предупредить вас прямо сейчас, что если вы рассчитывали на это, то зря. Может быть, я не тот муж, о котором вы мечтали, и вы не женщина моей мечты – откровенность за откровенность, – но мы все-таки муж и жена. И я настаиваю, что мы и останемся ими до конца дней. Попробуйте сопротивляться, если хотите. Но уверяю вас, это будет битва, которую вам никогда не выиграть.
Она с удивлением обнаружила, что, оказывается, и лорд Фрэнсис мог действовать и говорить твердо, если считал себя оскорбленным. Она уже ожидала от него какой-нибудь тирады в духе «Эти женщины…» и готовилась дать отпор. Но вместо гнева она почувствовала нечто совершенно новое и незнакомое – не страх и не беспомощность, но что-то другое. Что это было? Желание? От этого чувства нужно избавляться как можно скорее. Как могла она испытывать желание по отношению к лорду Фрэнсису? Дать волю этому чувству было равнозначно самоубийству!
Но что же он имеет в виду? Что он имеет в виду?
– Уже сдаетесь, Кора? Даже без самой небольшой битвы? Вы меня разочаровываете. – В его голосе больше не было гнева. – Ну иди же сюда. Объясни мне, что ты имела в виду.
– Я вовсе не предлагала нам жить по отдельности, – ответила она. – Я только хотела сказать… нет, это не имеет значения.
– Я знаю, что ты хотела сказать. – Прежние интонации вернулись к нему. – Ты только хотела сказать, что я не был обязан делать тебе предложение и жениться на тебе. Это очень благородно с твоей стороны. Ты проявила галантность по отношению ко мне и опять заставила нас поменяться ролями. Разве не так, дорогая? Это мне следовало проявить галантность. Мне следовало поддерживать и ободрять тебя. А вместо этого я еще и нагрубил. Я никогда не был груб с людьми. Видишь, что ты со мной делаешь!
Она исподлобья взглянула на него. Его глаза смеялись.
– Наверное, через неделю нашего брака я уже не буду знать, где потолок, где пол, – сказал он. – Одно я знаю точно: жизнь с тобой не покажется мне скучной.
– Надеюсь, что нет, лорд Фрэнсис. Я ненавижу скуку.
– Кора, если титулы нагоняют на тебя такой страх, может, мы избавимся от моего? Может, будешь называть меня просто Фрэнсис?
– Я не боюсь, – ответила она, – только…
– Боишься, – перебил он, пока она пыталась подобрать другое слово. – Просто Фрэнсис.
– Фрэнсис, – повторила она.
Они немного помолчали. Фрэнсис опустился ниже и положил ноги на противоположное сиденье. Не прошло и пары минут, как он заснул. Он дышал ровно и безмятежно, все еще держа ее руку в своей.
Что же он имел в виду? Она все думала и думала об этом и ничего не могла придумать. Что он хотел сказать тем, что они – муж и жена и останутся ими до конца жизни?
Что он имел в виду?
Глава 13
Кора уставилась в темноту так, словно могла увидеть грубую террасу под окном и окружавшие ее цветы, неровными уступами спускавшиеся вниз. У подножия изгороди начинался парк с газоном, геометрически подстриженные кусты и дорожки, проложенные в безукоризненном порядке. Посредине парка был устроен фонтан. Струйки воды били изо рта крылатого херувима.
Она с первого мгновения буквально влюбилась в парк, даже еще не видя сам дом, строгий, надежный, построенный в классическом стиле. Кора была несказанно рада, что он не предложил им жить по отдельности. Она с самого начала привязалась к своему новому дому. Фрэнсис, правда, сказал ей, что не очень много времени проводит здесь. Может быть, теперь ему будет веселее с ней, и он изменит своей привычке.
Он спросил ее в карете, смогут ли они быстро притереться друг к другу. Кора считала, что это возможно. После обычной суеты – представления прислуге, выстроившейся в линейку в гостиной, знакомства с домом – она приняла ванну, переоделась и причесалась. А потом они обедали вдвоем и вместе прошли после обеда в гостиную. Они болтали почти не переставая, паузы в разговоре вызывал только смех. Она рассказала ему несколько забавных историй из своего детства, и они напомнили ему его собственные. Оба не сговариваясь вспоминали смешные случаи, чтобы позабавить друг друга.
- Предыдущая
- 33/47
- Следующая