Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович - Страница 57
- Нужно обладать незаурядными способностями, чтобы столько всего наворотить в короткий срок, - задумчиво сказал герцог, - или быть необычайно везучим.
- Ну счастливым я бы его не назвал, - сказал граф. - Последнюю жену он точно любил, да и на герцогство, по словам свидетелей, ехал не слишком охотно.
- Я бы на его месте тоже не рвался отвоевывать герцогство у захватившего его Мартина всего с несколькими людьми. Продолжайте за ним следить, граф. Возможно, мы с ним еще подружимся: мне такой союзник точно не помешает.
- Этот подонок посмел угрожать мне! - герцог Олен Марди отшвырнул некстати подвернувшийся под ногу стул. - Они думают, меня так легко запугать!
- Кто тебе угрожал, дорогой? - спросила жена, спокойно наблюдая за взбешенным мужем.
- Тот шевалье, который приезжал от герцога Рошти! Они как-то пронюхали, что я задумал сбросить этого щенка Андре...
- Поосторожнее в выражениях, Олен! - предупредила жена. - И перестань орать, я тебя и так прекрасно слышу. Ты слишком неосторожен, поэтому и узнали. И хорошо еще, что они, а не король. Он бы мог не посмотреть на твои союзы, наплевать на Сотхем и попробовать открутить тебе голову, если бы понял, что все равно нечего терять. Король все еще сильнее тебя, а надежность твоих союзников вызывает у меня большие сомнения. С них станется оставить тебя один на один с королем, чтобы вы с ним разбили друг другу головы, а потом самим занять трон.
- Они не затеют свары из-за Мехала!
- Тебя он почему-то не остановил. Они точно так же могут подумать, что война - дело не быстрое, а сейчас самый подходящий момент. Я тебе говорила, что глупо сейчас пытаться занять трон, но когда ты слушал женщин! Теперь тебе о том же самом сказал Рошти. Он сам спит и видит себя на троне, но, в отличие от тебя, прекрасно понимает идущую от соседей опасность.
- А я, по-твоему, совсем дурак!
- Ну почему же совсем? Я такого никогда не утверждала. Этот шевалье тебе еще что-нибудь говорил, помимо оскорблений?
- Сказал, что новый герцог полностью отвоевал провинцию у Мартина. Сам Мартин заколол себя мечом.
- Вот видишь, не так король слаб, как ты думаешь! А сколько хоть лет этому герцогу? Он женат?
- Лет семнадцать. Последнюю жену у него отравил молодой Продер. Они из-за этого недавно бодались в столице, в результате чего у Продера сгорел особняк.
- И ты мне о нем ничего не говорил! - обвиняющим тоном заявила жена. - Забыл, что наша младшенькая еще не устроена? А Ольта уже засиделась в девках, шестнадцатый год пошел!
- Если Мехал первый удар нанесет по Аликсану, на этом его герцогство может закончиться. Мехал это не Мартин. Поэтому я его как жениха пока в расчет не беру. Подождем и посмотрим, чем все закончится.
"Не слишком ли она симпатичная? - думал Аленар, помогая выбраться из кареты баронессе Леоре. - Не приведи боги, Серг в нее влюбится и наплюет на принцессу. Ничего хорошего из этого не выйдет ни для него, ни для меня. Король мстителен, и обязательно припомнит мне эту женитьбу. Но кто же мог знать, что это платье ее так преобразит. И даже скуластость ее уже больше не портит, даже придает какой-то шарм и индивидуальность. Остается надеяться на маленькую грудь. У Лары она была куда крупнее, а здесь и подержаться не за что".
Они уже приближались к Ордагу, и эта ночевка была последней.
- Комнату мне, комнату даме и две для охраны! - приказал герцог хозяину заведения.
- Сейчас прислуга приготовит самые лучшие номера! - подобострастно ответил тот, согнувшись в поклоне. - Не желаете ли пока отужинать?
- Давайте все, что у вас есть лучшего на шесть человек. Охране накроете стол рядом. И пошевеливайтесь, мы в дороге устали и хотим отдохнуть!
По осеннему времени гостей в заведении было мало, поэтому приехавших обслужили со сказочной быстротой. Через пять минут они уже ужинали, а когда закончили есть, были готовы и комнаты.
- Вот это комната для вас, милорд, - лично показал номера хозяин. - Это для миледи, а те две, которые дальше, может занять ваша охрана. Миледи, сейчас я вам пришлю в помощь служанку.
- Распорядитесь, пожалуйста, чтобы доставили из кареты мой кофр, - попросила баронесса.
- Не надо! - остановил дернувшегося хозяина герцог. - Сейчас гвардейцы сами доставят багаж. Идите лучше за служанкой. Как настроение, баронесса? - спросил он девушку, когда хозяин убежал за служанкой. - Не волнуетесь?
- Самую малость, - ответила правду Леора. - Был бы жених настоящий, тогда, наверное, волновалась бы сильнее.
- Завтра обедать будем уже у него во дворце, - сказал Аленар. - Я вас представлю, побуду один день и вернусь. Если от меня что-то потребуется, скажете. Потом уже все вопросы будете решать с Аликсаном.
Утром они привели себя в порядок, позавтракали и двинулись в путь. По укатанному за засушливое лето тракту карета шла ровно и почти без тряски, поэтому кучер торопил лошадей хлыстом и не сильно задерживал всадников. Как и обещал герцог, к обеду подъехали к городу, где их сразу же беспрепятственно пропустили и выделили сопровождающего показать дорогу. Встречать гостей выбежал управляющий герцога, который их приветствовал от его лица и пригласил во дворец.
- Его светлость уехал в воинский лагерь за городом, - сообщил он герцогу. - Сейчас я за ним пошлю посыльного. А вы, пожалуйста, пройдите в гостевые покои. Сейчас туда же слуги отнесут и ваш багаж.
Когда приехавший Сергей зашел в большую гостиную, где его ждали уже поменявшие дорожную одежду гости, он пораженно остановился при виде поднявшийся из кресла молоденькой девушки. Любой, кто смотрел фильм "Три мушкетера", сразу узнал бы в ней помолодевшую Констанс. Сходство было просто поразительное, и на несколько мгновений вывело его из равновесия, что было сразу же замечено и герцогом, и самой девушкой, которую такая реакция герцога сильно смутила.
- Простите, - обратился он к ней. - Вы мне напомнили одну знакомую девушку с моей родины. Сходство просто удивительное, поэтому я так и отреагировал. Рад вас приветствовать у себя. Как доехали?
- Благодарю вас! - ответила порозовевшая и все еще не до конца справившаяся со смущением девушка. - Я путешествовала в карете, а дорога не тряская, поэтому путь был легким.
- Прежде чем вы нас пригласите обедать, я бы хотел побеседовать с вами наедине, - сказал Сергею Аленар. - Извините, баронесса, мы выйдем совсем ненадолго.
- Объяснитесь, Аленар, - как равный к равному обратился Сергей к герцогу по имени. - Это что, смотрины? Что это за девушка?
- Как вы уже слышали, это баронесса Леора. Прибыла она сюда в качестве вашей невесты. Подождите меня убивать. Ваша помолвка будет настоящая, но свадьба за ней не последует. Прежде чем я вам расскажу все, хочу сказать, что затея короля вас ни к чему не обязывает, но я бы советовал пойти ему навстречу. На вас положила глаз принцесса.
- При принесении присяги я ей не приглянулся.
- Она поменяла свое мнение и жаждет стать вашей спутницей жизни. Король, в общем-то, не против, но будет выжидать, чем закончится война. Планируемый брак с вашей стороны чисто политический, такие браки - удел большинства герцогов. Но это вовсе не значит, что вы не найдете в нем счастья. Похоже, что принцесса сама себя в вас влюбила и теперь так просто от вас не отстанет. Мужчине нужна от жены красота и нежность, а принцесса вам даст и то, и другое. И еще даст тесную связь с королевской семьей. Ваши дети даже смогут наследовать престол, если с королем что-нибудь случится.
- Не дай бог! - со страхом сказал Сергей. - И сам не хочу, и для своих детей такой радости не желаю! Не понимаю идиотов, имеющих все и рвущихся к еще большей власти.
- Король это тоже имел в виду, когда пошел навстречу сестре. Сейчас ему главное - это показать всем, что вы уже не свободны, иначе вскоре вам одно за другим посыплются брачные предложения. Хотите своими отказами нажить врагов? А если нет, то настоятельно советую не валять дурака, а делать то, что вам предлагают более опытные и расположенные к вам люди.
- Предыдущая
- 57/419
- Следующая
