Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Слепой царь (СИ) - Аюпов Алан Феликсович - Страница 96
— правильно. — Согласилась моя супруга. — только есть одно маленькое "НО", о котором ты только что упомянул. Я обязана всячески оберегать твою жизнь. Поэтому я не могу остаться здесь.
— Тупик. — Сказал я упавшим голосом.
— Нет, не тупик. — Возразила Сяомин. — Есть Лина и Катя. Выбирай преемницу.
— Не преемницу, а наместницу. — поправил я.
— Почему? Преемницу.
— Потому, что в этом случае у тебя появится шанс остаться в живых, дабы не прервалась линия прямого наследования. и ты уничтожишь преемницу. Я правильно рассуждаю, графиня?
— Абсолютно верно. — Кивнула девушка.
— Сдаюсь. — Сказала Сяомин. Это был последний мой шанс стать во главе государства. Однако, ты сумел доказать, что умнее и находчивее меня. Признаю твоё право.
Я ощутил, как что-то огромное сдавило меня и тут же отпустило.
— И что сие должно обозначать?! — Выдавил я из себя.
— Это твоя сила, которая оставалась при мне на всякий случай. Сейчас я отдала тебе всё. И себя до конца. Теперь у меня будут дети от тебя. — Сказала Сяомин.
— А до этого детей быть не могло? — Уточнил я.
— Да. Не могло. Теперь я даже мысли плохой не могу иметь.
— В смысле?
— против тебя.
— ааааа! Понял. Хорошо. Давай дальше. Я думаю, что ты права. Надо оставить здесь наместницу со всеми правами. А чтоб не возникло никаких желаний по перехвату власти, добавим зама Екатерину, и двух секретарей.
— Насчёт секретарей это перебор. — Возразила Сяомин.
— Согласна. — Подала голос Изольда. — Секретари тут будут лишними. А вот оставить кого-то советником при первом, это правильное решение.
— Первой надо ставить Лину. — Сказал я. Катя, как мне кажется, подвластна посторонним влияниям.
— может быть. — Согласилась Сяо. — Кому, как не тебе лучше знать, с кем и когда она спала.
— Сяо! прекрати. Ты не хуже меня знаешь, что ни одна из моих женщин мне не изменяла и не собирается этого делать.
Китаянка промолчала. Толи она имела другое мнение, толи возразить было нечего. Строгонова лишь таинственно улыбалась.
— Так. Значит. Назначаю Элину наместницей на время моего отсутствия. Все силовые структуры обязаны выполнять её приказы как мои. Далее. Мы уходим двумя судами. Одно входит в порт, другое остаётся в резерве на рейде. его беречь, как зеницу ока. Количество команды… В смысле… Охраны, определит граф Мурзиков. Начштаба остаётся здесь. На нём вся ответственность за спокойствие в стране. Что я ещё забыл?
— Многое. — Сказала Изольда. — Воды набрать на всякий случай.
— Ну!.. На кораблях же запасутся, я думаю…
— Воды из озера. — Уточнила магиня.
— А как долго сохраняются её свойства, тебе известно?
— Известно, Ваше величество. Вода, набранная в серебряные сосуды сохраняется до тех пор, пока её не выльют или не выпьют. если перелить в стекло, то дня три, максимум четыре. В деревянной посуде около недели. В глиняной сутки.
— А фаянсовой?
— У нас нет фаянса и фарфора. Поэтому проверим когда будет такая возможность.
— Вы явно время зря не тратили. Молодцы. — похвалил я.
— мы бы ещё больше его не тратили, если б Ваше величество не отрывало нас от дел насущных на дела мирские.
— Я тебе дам, мирские. Это для государства нашего надо. Без этого никак. Придётся вам отрываться от дел ваших и выполнять заказы государственные.
— Да я всё понимаю. — Вздохнула графиня. — Только уж очень хочется заняться чем-нибудь полезным.
— А вы и так занимаетесь полезными делами.
— нет. Я имела ввиду изучением ваших способностей.
— Ооо! А это зачем? Я их и сам не знаю.
— Вот потому и надо изучить, чтоб знать, что вы можете, а чего нет. Чтоб не надорваться.
— Спасибо! позаботилась!.. — рассмеялся я.
В дверь постучали.
— Открыто! — Крикнул я.
Вошли Лина с Катей.
— ну, что я говорила? — Усмехнулась Изольда.
— Молодец, ясновидящая ты наша. — Улыбнулся я ответно. — Присаживайтесь, дамочки. Для вас есть очень интересная информация. Сяо, расскажи, пожалуйста.
Уже после первой фразы я понял, что Лина сейчас станет на дыбы, но меня одного не отпустит. Это было немного странно. За последние две недели мне не довелось побывать у неё… Ну, в общем, дома. Как-то так сложилось, что всё это время мы воевали с женой, а любовницы даже не всплыли в памяти. Жаль… Нельзя забывать девушек, это может плохо кончится. Сие есть непреложная истина, кою необходимо соблюдать в любом случае, при любых раскладах.
— Герцогиня Гречанова, — Я одним жестом остановил жену, одновременно предотвращая словесный потоп Лины. — Ты сначала выслушай, потом будешь задавать вопросы. Дело крайне сложное. Защитить меня там, вдали от дома по-настоящему могут лишь Сяомин с Изольдой. Ты можешь лишь погибнуть, но такой вариант не устраивает меня. причём, мне необходим надёжный тыл. Кому, кроме тебя и Кати я могу довериться? — Я сделал театральную паузу, и продолжил: — С тобой остаётся граф Кожемякин. Он полностью подчиняется тебе. Лишь в крайнем случае герцогине Ёжиковой. Но для этого понадобятся очень убедительные доказательства. Кроме этого все маги переходят в твоё подчинение до моего возвращения. Дел у тебя здесь выше крыши. Не мне рассказывать тебе об этом. У Екатерины Петровны дел не меньше. Тем более, что я назначаю её официально генерал-губернатором Солнцеграда и прилегающих к нему земель. Сяомин объявляется генерал-губернатором Любограда и прилегающих к нему земель. Ты, Лина, объявляешься официальным генерал-губернатором Синегорска и окружающих его земель. И по совместительству, на время моего отсутствия, управляющей Первоградом.
— А как же златоград и другие? — Спросила магиня.
— Самозваный король остаётся управляющим своих земель. Это и так ясно. Властительница управляющей Златоградом. Губернатора для этих земель пока что нет. Но, я думаю, скоро будут.
— из числа военных? — Уточнила Сяомин.
— Не знаю. Скорее всего из числа умеющих управлять и проявивших преданность мне.
— Вы начинаете матереть, Ваше величество. — Сказала Лина.
— Такова моя судьба. — Тяжело вздохнул я. — мне по должности не положено человечности. Маркизы Шагранская и Гарлисон остаются вам в помощь. если они хорошо справятся со своей работой в моё отсутствие, то и быть им губернаторами выше упомянутых земель. Всё?
— Вроде да, и вроде нет. — Сказала Изольда. — С магами вопрос. Всех брать нельзя, да и незачем. А вот созидателя всё же стоит взять.
— Гм!.. Умничка! Я б тебя расцеловал, но ты ведь взяла с меня клятву не приставать к тебе, как к женщине.
— по-дружески, можно. — Разрешила магиня.
— Ладно. Я как-то не привык нарушать взятые на себя обещания, да к тому же не люблю, когда мной командуют.
— Слушайте, ваше величество, — заговорила Сяомин. — Я вот смотрю на вас… И диву даюсь. Кто вас подменил? Ещё вчера вы были нормальным мужиком с улицы. А сегодня — правитель.
— Хватит льстить. — Легонько хлопнул я по столу. — Я и вчера, и позавчера был таким же.
— Разрешите?
Дверь распахнулась и на пороге нарисовалась принцесса в сопровождении красной от смущения маркизы Гарлисон и с, не менее красной, маркизы Шагранской
— Проходите, не стесняйтесь. Проходите, присаживайтесь. — пригласил я.
— Отчего это вы такие красные? Обе? — Спросила Сяомин.
По-моему больше краснеть уже было некуда, но девчонки покраснели ещё больше. зафиалетовили, что ли!..
— Ничего страшного. — Заступилась за девушек наследница Аркаимского престола. — просто я поинтересовалась у них некоторыми вещами интимного характера. Не стоит расспрашивать их об этом.
У Сяомин с Изольдой вытянулись лица от удивления. Что подумала магиня, мне не было известно. Но что подумала Сяомин, я догадывался. О себе лучше промолчу…
— Ваше высочество, — обратился я к принцессе, — надо пройти ещё один медосмотр, и начинайте собираться. К вечеру мы должны быть на кораблях. Там и определимся, когда будем выступать.
- Предыдущая
- 96/126
- Следующая
