Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Повторный брак - Бэссо (Бассо) Адриенна - Страница 41
Диана побледнела, и Дерек с болью воспринял ее реакцию на слова Кэролин.
– Это решение кажется мне невыполнимым в данный момент, Кэролин, – поспешил заметить Дерек. Он знал, что Диана еще не была готова к этому, и ей нужно было больше времени, чтобы окончательно решиться на повторное замужество. Невзирая на уязвленное самолюбие, Дерек поклялся дать Диане время на обдумывание его предложения, хотя и желал страстно видеть ее своей женой.
– Но, Дерек, вам ведь и не обязательно жениться, – заметила Кэролин, – вы можете делать вид, что женаты.
– Что? – вопрос вырвался у всех одновременно. Кэролин подняла руку, привлекая их внимание.
– Вначале выслушайте меня, – сказала она, переводя дыхание. – Будет нехорошо, если Диана станет жить в доме Дерека без дуэньи, но все будет выглядеть по-другому, если она будет выступать в качестве жены Дерека. Слуги могут сплетничать и обсуждать неожиданное бракосочетание Дерека, и даже Генриетта может узнать об этом, но в любом случае это не вызовет скандала. Более того, Диане, может быть, удастся, живя в доме, найти ключи к разгадке всей этой темной истории.
– А как быть с «женой» Дерека, когда тайна будет раскрыта, Кэролин? – спросил Морган. – Диане придется смертельно «заболеть» или навсегда исчезнуть в один прекрасный момент?
– Ну, – увильнула от ответа Кэролин.
– В любом случае я собираюсь выйти за него замуж, – неожиданно для всех сказала Диана. – Практически мы уже сообщили о нашей помолвке лорду Беннингтону. Именно по этой причине мы и приехали в Лондон – объявить об этом официально.
– Вы сказали об этом Беннингтону? – переспросил Морган. – Зачем вы сообщили о предстоящем бракосочетании брату Генриетты?
– Мы, конечно же, не делали этого специально, – объяснил Дерек. – Мы столкнулись с ним случайно в Чиппенхэме.
– Лично мне кажется, что это замечательная новость, – радостно воскликнул Тристан. – Нам нет необходимости создавать видимость свадьбы. Вместо этого мы сыграем настоящую свадьбу.
– Нет, – воспротивился Дерек. Ему совсем не хотелось, чтобы к свадьбе Диану принуждали. – Нам придется подождать, пока не распутается загадочный клубок.
– Да, я согласна с этим, – сказала Диана, кусая губы.
– Хорошо, это решает по меньшей мере одну проблему, – заметил Морган. – А как насчет прошлого Дианы? Вряд ли мы можем представить ее обществу в качестве вдовы Джайлза. – Герцог повернулся к Дереку и спросил:
– Как вы представляли Диану Беннингтону?
– Я назвал ее девичью фамилию и представил ее как леди Диану Крофорд. Вы правы касательно ее прошлого, Морган. Нам нужно подумать об убедительной родословной для Дианы и обстоятельствах, при которых мы с ней встретились.
В гостиной вновь стало тихо – каждый задумался над словами Дерека.
– У тебя, Морган, несомненно, талант по части придирок, – укорила герцога Кэролин.
– Я всего лишь стараюсь предпринять все возможные меры предосторожности, Кэролин, – ответил Морган, очаровательно улыбаясь ей.
– Я знаю, как поступить! – возбужденно произнес Тристан: – Поскольку настоящее «я» Дианы должно навеки сохраниться в тайне, мы можем представить ее как нашу родственницу.
Морган потрогал себя за подбородок, размышляя над мыслью брата.
– Пожалуй, это может сработать.
– Да, это отличное решение проблемы, – согласился Дерек. – Когда Диана впервые пришла в мой дом, то сказала дворецкому представить ее как вдовствующую графиню Харроуби. Потом я объяснил ему и еще одному лакею, который был вместе с дворецким, что это Тристан хотел довольно неудачно разыграть меня.
– Ты мне раньше об этом не говорил, Дерек! – воскликнул Тристан.
Дерек пожал плечами и улыбнулся своему другу.
– Такие проделки в твоем вкусе, Трис, – лукаво заметила Алиса.
– Вот от тебя, Алиса, я этого не ожидал, – запротестовал, театрально заламывая руки, Тристан.
Все засмеялись.
– Боюсь, что тебя раскусили, мой юный братец, – шутливо заметил Морган. – Однако, твое предложение заслуживает внимания. Мы представим Диану нашей отдаленной родственницей.
– Генриетта также видела Диану в день ее приезда, – вдруг вспомнил Дерек. Он повернулся к Диане и спросил:
– Как ты тогда представилась Генриетте?
– А я никак не представлялась, – объяснила Диана. – Генриетта все время без умолку болтала, и у меня просто не было возможности вставить слово.
– Тогда вопрос можно считать решенным, – радостно сообщил Тристан. – Ты, Диана, будешь нашей кузиной.
– А вы уверены, что хотите этого? – скептически спросила Диана. – Ведь с этой ложью вам придется жить довольно долго.
– Как нашей семьи должен сказать, что мы будем рады принять вас как полноправного ее члена.
– Но ведь мой отец был торговцем, – напомнила Диана.
– И к тому же, преуспевающим, насколько мне известно, – спокойно дополнила Алиса. – Этим тебе нужно гордиться, Диана. Мой отец был всего лишь виконтом, и, кроме того, заядлым картежником, пьяницей и трусом.
– К счастью, его дочь не унаследовала ни одну из этих черт, – сказал Морган, нежно улыбаясь жене. – И у нее, в свою очередь, хватило здравого смысла выйти за меня замуж.
– Ха, – заметила Алиса, сдерживая смех. – Насколько я помню, Морган, у меня не было другого выбора.
Диане показалось, что Морган покраснел.
– Если вы действительно хотите считать меня членом своей семьи, – с торжественностью в голосе произнесла Диана, – то я почту за честь называться вашей кузиной.
– Вот и прекрасно! – воскликнула с неподдельной радостью Кэролин. – Теперь нам нужно подумать о бракосочетании. Я считаю, что оно должно произойти сегодня вечером.
– Разве все это так необходимо? – спросила Диана. – Мы могли бы объявить всем, что наш брак был заключен в Грента-Грин.[1]
– В Грента-Грин! – Кэролин явно выглядела недоумевающей. – Диана, ведь весь смысл-то и состоит в том, чтобы придать заключению брака респектабельный характер. Я очень сомневаюсь, что это место можно считать правильным выбором.
– Поскольку теперь Диана принадлежит к семейству Эштон, то вся церемония может происходить у нас в доме, – предположила Алиса, – а Морган является главой семьи.
– Да, верно, – с неохотой согласилась Кэролин. – Я все-таки надеялась, что это событие могло совершиться и у нас. – Кэролин бросила умоляющий взгляд на герцога. – Если, конечно, Морган не возражает.
– Да, думается, что это упростило бы дело. А что ты думаешь по этому поводу, Дерек?
– Замечательно, – рассеянно ответил Дерек. – Моргану, Трису и мне нужно уладить кое-какие дела после обеда и потому передаем все хлопоты, связанные с бракосочетанием, в умелые руки дам.
– Великолепно, – с радостью согласилась Кэролин. – Я хотела бы попросить вас найти человека на роль викария.
– Я займусь этим, – предложил свои услуги Тристан. – Думаю, мне удастся задействовать в этом актера из «Друри-Лейн»,[2] который будет не прочь заработать лишние деньги. Если ему заплатить сверх того, то он будет держать язык за зубами. – Тристан поднялся и спросил свою жену:
– Что-нибудь еще?
– Не думаю, – сказала Кэролин. Она также встала и практически вытолкнула мужчин из гостиной.
– Встречаемся здесь сегодня вечером в семь часов. Никто не возражал и, попрощавшись до вечера, мужчины ушли.
– Итак, – сказала Кэролин, радостно потирая руки, – с чего начнем, милые дамы?
ГЛАВА 19
Два часа спустя Диана уже стояла в спальне Кэролин, ожидая, пока известная модистка мадам Ля Бель подгонит к ее фигуре свадебное платье Кэролин. Кэролин настояла, чтобы Диана одела ее великолепное платье, а потому вызвала модистку и трех наиболее талантливых белошвеек из ее салона.
– Мне пришлось несколько увеличить вырез платья, чтобы оно не давило грудь леди Дианы, ваша светлость, – пояснила мадам Ля Бель Алисе, в то время как Диана демонстрировала платье дамам. – Нам осталось лишь немного подрубить нижнюю кромку и все будет готово.
вернуться1
Грента-Грин – пограничная шотландская деревня, где ранее браки заключались между специально приезжавшими из Англии молодыми парами, т. к. в Грента-Грин бракосочетание совершалось без соблюдения всех установленных английским законом формальностей. (Прим. переводчика.)
вернуться2
«Друри-Лейн» – лондонский музыкальный театр. (Прим. переводчика.)
- Предыдущая
- 41/63
- Следующая