Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В сетях любви - Бэссо (Бассо) Адриенна - Страница 30
– Не собираемся пожениться? – спросила она потерянно. – Ты передумал?
– Во-первых, никогда и речи не было о браке, – провозгласил он обманчиво спокойным тоном.
– Но… в первый раз… когда мы были вместе, – залепетала, запинаясь, Алиса голосом, севшим до шепота. – Потом вы… вы говорили, что хотите заботиться обо мне. Вы… вы предлагали мне покровительство вашего имени.
– Да. Предлагал. И вы согласились, – отвечал он спокойно, но чувство страха уже начало закрадываться ему в душу.
– Я согласилась стать вашей женой.
– Вы согласились стать моей любовницей, – мягко проговорил Морган в недоумении от столь немыслимого непонимания его намерений.
– Кем?!
– Любовницей, – повторил он.
– Боже мой! – прошептала она, потрясенная настолько, что едва смогла вымолвить слово. Опустившись в небольшой шезлонг, постаралась разобраться во всем, но не смогла.
Морган стал рядом с нею и смущенно кашлянул. Он понимал, что на нем лишь частичная ответственность за недоразумение, но полностью избавиться от чувства вины не мог. Герцог протянул руку, чтобы успокоить Алису, но она вдруг очнулась и отшатнулась, будто он ударил ее.
– Не прикасайтесь ко мне, – прошипела она. – Как вы посмели оскорбить меня, предложив стать вашей любовницей? – Едва выйдя из оцепенения, она уже сражалась, как одержимая. И Морган подумал, что лучше бы уж тихо бредила. Вскочив на ноги, Алиса заметалась по комнате, как хищник в клетке.
– Как же вы смогли быть таким жестоким, чтобы подобным образом унизить меня? – накинулась она на него.
Ее неподдельное негодование ударило по больному месту в душе Моргана, и он на удар ответил ударом.
– А вы не стройте из себя изнасилованную девственницу, мисс! Насколько помню, вы по собственной воле легли в мою постель, – колко сказал Морган, тщетно стараясь унять свои нервы.
Ее глаза метнули молнии, а лицо вспыхнуло от унизительного позора при воспоминании о ее распутном поведении.
– Тогда все было иначе, и вы знаете.
– Как же?
Она не ответила. «Какой смысл объяснять? Теперь все не имеет значения. Не поженимся. Дура, что даже думала об этом». И Алиса содрогнулась от тяжкого холода, охватившего душу. Осталось единственное желание – убраться поскорее.
– Я ухожу, – сказала она бесстрастным тоном. И полуодетая, с пальто, шляпкой и обувью в руках, выбежала из комнаты.
– Проклятье! – громко выругался Морган. Присев на край кровати, начал напяливать сапоги, прислушиваясь, чтобы не пропустить стук экипажа. Уверен был, что она уедет без него.
Когда он вышел, свет предзакатного солнца уже постепенно угасал, и он несказанно удивился, обнаружив Алису, словно оцепеневшую в уюту экипажа. Он в непривычной тишине сел в экипаж и взялся за поводья. Герцог пронзительно посмотрел на милый профиль Алисы, желая, чтобы она повернулась лицом к нему, но она, застыв как камень, смотрела вперед.
Морган подумал, что, вероятно, лучше подождать с обсуждением их чудовищной размолвки. Внутренне согласившись с длившимся молчанием, он бегло просмотрел свои соображения, которые сможет представить в качестве веских аргументов. Он не собирался без борьбы позволить Алисе уйти от него. Слишком давно ни одна женщина не возбуждала в нем столь серьезной заинтересованности.
Он готов предложить любое содержание, какое ей заблагорассудится назначить. Черт побери, он дал бы даже письменные обязательства. Только не женитьба! Проклятие, от одного упоминания об этом его бросает в холодный пот!
Плотно сжав губы, Морган щелкнул вожжами, и гнедые рванули галопом.
Глава 10
Оба не проронили ни слова. Наконец Морган нарушил молчание.
– Удивительно, что вы меня ждали.
Алиса только фыркнула, вскинув голову. Она бы мигом умчалась, если бы только знала дорогу в Вестгейт-Мэнор.
– Вижу, вы все еще расстроены этим недоразумением, – вновь попытался начать разговор Морган.
Она наградила его таким взглядом, от которого куча хвороста бы вспыхнула.
«Недоразумение! – вскипела она внутри. – Сделал из меня величайшую дуру Англии и называет это недоразумением! Отдала ему и душу и тело, а он все это втоптал в грязь».
Когда они подъехали к Вестгейт-Мэнору, у Алисы уже почти не было сил вести себя достойно. Ей хотелось только одного – убежать от Моргана и выплакаться у себя в спальне. Ведь слезы просто уже душат.
Экипаж еще не остановился, а Алиса уже выпрыгнула из него, чуть не свернув себе шею, чем очень поразила и Моргана, и Неда, поджидавшего их, чтобы увести экипаж. Побежав к дверям, она услышала, как Морган отдал четкое распоряжение.
– Алиса, подождите! – повелительно крикнул он ей, но она не послушалась, и он бросился за нею.
«Черт!» – пробормотала она тихо. Услыхав его тяжелые шаги, побежала быстрее. Удачно проскочив во входной холл, она кинулась к лестнице. Важнее всего теперь было укрыться в надежном убежище спальни. Из последних сил она прибавила скорости, перескакивая через ступени, чтобы подальше удрать от Моргана, пока он не начал подниматься.
Могла бы и не стараться. Морган нагнал ее на лестничной площадке и схватил за руку, сдавив ее сильнее, чем хотел бы.
– Это очень глупо! – заорал он, в раздражении почти утратив самообладание. – Надо поговорить, Алиса!
– Нам не о чем говорить, ваша светлость, – пренебрежительно бросила она. – Оставьте меня сию же минуту. И больше никогда со мною не давайте волю рукам!
Ее запальчивость взбесила его.
– С меня достаточно ваших детских выходок! Вы прямо сию минуту пойдете со мною в библиотеку и там мы все обговорим спокойно и рассудительно, – потребовал он.
– А если я откажусь?
– Тогда я вас отнесу на руках и запрусь там с вами до тех пор, пока мы не разберемся во всей этой путанице, – пригрозил он.
Она прищурилась. Его властное поведение взъярило ее.
– Я знала, что вы – не истинный джентльмен! На это высказывание Морган только улыбнулся, обрадовавшись и оскорблению. По крайней мере она теперь говорила с ним.
У дверей библиотеки им встретился Перкинз.
– Пожалуйста, Перкинз, присмотрите за тем, чтобы нам не мешали, – твердо сказал герцог и закрыл двери перед изумленным лицом дворецкого.
Алиса медленно побрела по комнате. У себя за спиной она слышала, как закрылась дверь и щелкнул замок. Морган запер их обоих. Собрав остатки гордости, она пошла в атаку.
– Я не буду вашей шлюхой.
– Боже милостивый, леди, о чем вы подумали? – сказал Морган, изумившись самому слову и тому, как гневно оно было произнесено.
– Разве я ошибаюсь? – расставив ноги, руки в боки, она вызывающе ждала возражений.
– Я никогда не думал о тебе, как о шлюхе, дорогая. – Его искренний и мягкий тон смутил ее. – То, что было между нами, так редкостно, так индивидуально! Ты действуешь на меня так, как ни одна из женщин, что были у меня. Я не хочу терять тебя.
– Значит, мы поженимся, – прошептала она дрожащим голосом.
Морган нахмурился и покачал головой.
– Почему ты настаиваешь на браке?
А почему вы отказываетесь подумать о нем? – ответила она вопросом на вопрос.
– Брак – очень стесняющий, излишне однообразный тип связи, Алиса. Я был женат, и это оказалось для меня полной неудачей, довольно неприятным, а порою и болезненным, испытанием. И я, рассудив мудро, дал обет больше никогда не жениться. Честно говоря, я и не думаю, что гожусь для матримониальной жизни. Без брака у нас могут быть отношения, более отвечающие нашим чаяниям; а когда по обоюдному согласию мы решим разойтись, то сможем сделать это вполне корректно, без всяких препон со стороны закона. При расставании я обеспечу тебя, и ты никогда больше не будешь испытывать нужду. Такие отношения вполне приемлемы во всех отношениях.
Алиса покачала головой. У него все выглядит так просто.
– А как же общество, Морган? Станут ли представители высшего света относится ко мне с тем же уважением, которое оказывали бы вашей супруге? Отважитесь ли вы сами войти в переполненный бальный зал рука об руку с любовницей? Признаться, я мало знаю об обществе, но даже я понимаю, что это вызовет грандиозный скандал.
- Предыдущая
- 30/69
- Следующая