Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Карантин - Сиглер Скотт - Страница 105
Отто шел по тротуару. Правым плечом он почти прижимался к исписанной граффити кирпичной стене, но не касался ее. Марго предупреждала, чтобы даже во время перестрелки он старался не повредить костюм. А порвать его было очень просто: достаточно наткнуться на острый кусок металла или стекла.
В небе ревели вертолеты, слышалась стрельба, гремели взрывы. В Детройт пришла война…
Кларенс заглянул за угол. Понаблюдав несколько секунд, он отпрянул и мягко потянул ее за руку, чтобы она могла тоже посмотреть. В конце квартала, на противоположной стороне развязки, стояло еще одно брошенное здание. Перекресток Франклин и Риопелл-стрит. Светло-серое, двухэтажное, заколоченные окна… Видимо, бывший ресторан или бар, а может быть, какой-нибудь угловой магазин, работавший здесь в те времена, когда в этом районе еще кипела жизнь.
— Вот куда бандиты отвели заложников, — сказал он.
— А что там?
— Не знаю. Если врата взорваны, то Огден должен знать, что все кончено и он проиграл. Он заполнил здание заложниками, чтобы мы не могли разбомбить его.
— Или они пытаются обратить этих людей в себе подобных? Заразить их?
— Вполне, — согласился Кларенс. — Хотя, наверное, не всех, а лишь некоторых из них, поскольку в заложниках все-таки больше смысла держать нормальных людей. Иначе о чем тогда им с нами договариваться?
— А как мы поступим теперь?
— Нам нужна помощь. Вот что, ты понаблюдай здесь за солдатами и никуда не уходи. Штаб Огдена взлетел на воздух; наши ребята потрудились на славу. Я обойду здание с другой стороны. Там бандиты меня не засекут. Надо выяснить, можно ли оттуда подать сигнал нашим.
Кларенс скрылся за углом. Маргарет опустилась на колени и принялась наблюдать. Примерно каждые двадцать секунд мимо проносился автомобиль, полный напуганных людей, которые по-прежнему искали себе убежище. Как только кто-нибудь замечал ее или Кларенса в их неуклюжих биозащитных костюмах, автомобили сразу же набирали скорость и скрывались из вида. Маргарет понимала, что ничем не может помочь этим несчастным людям. А если попытается, то сразу же выдаст себя. Она лишь мысленно молила, чтобы машины не останавливались и поскорее уезжали прочь.
Потом со стороны Риопелл-стрит, от набережной, послышался рев мотоцикла. Приземистый, американского производства, он поднимал при движении приличные клубы пыли. За рулем был мужчина, а позади сидел еще кто-то. Маленький.
— Проезжайте, проезжайте, — прошептала Маргарет. — Не останавливайтесь здесь, уезжайте отсюда.
Мотоцикл остановился прямо перед зданием с заложниками.
Монтойя напряглась. Она не могла позволить этим людям зайти внутрь. Они слезли с мотоцикла, и женщина увидела, что маленький человечек оказался девочкой с вьющимися волосами.
Блондинкой…
Челси Джуэлл…
А мужчиной был полковник Чарльз Огден в гражданской одежде.
Они поспешно вошли в здание.
Маргарет спряталась за угол.
С другой стороны к ней уже возвращался Кларенс. На его лице была широкая улыбка и выражение крайнего удивления.
Она судорожно схватила его за руку.
— Я только что видела Челси Джуэлл!
Его улыбка сделалась еще шире.
— Ты точно в этом уверена?
— Да, уверена! Это она. А почему ты скалишь зубы?
Теперь он даже засмеялся.
— Не знаю. Кругом столько смертей. Мы все в напряжении. Должно же, наконец, произойти что-нибудь хорошее. А теперь я уже нарадоваться не могу. Пойди-ка посмотри! Ты не поверишь, кто сейчас сюда идет.
Маргарет поменялась с ним местами. Она осторожно подошла к противоположной стороне здания и выглянула за угол.
И тут же поняла радость Кларенса.
Поскольку почувствовала то же самое. Мимо пустующих домов, сквозь облако пыли, к ним быстрым шагом направлялись Дью Филлипс, Перри Доуси и куча солдат с пулеметами и автоматами!
ОТРЯД СПАСЕНИЯЕсли бы можно было повернуть время вспять и вернуться, скажем, на шесть недель назад, к тому моменту, когда Маргарет Монтойя стояла на автомобильной парковке в Ипсиланти, штат Мичиган, и всерьез опасалась за собственную жизнь, видя, как ее биозащитный костюм пытается разорвать огромный, обожженный и жестоко израненный несчастный по имени Перри Доуси… если бы можно было представить его дикие глаза, потрескавшиеся губы, звериный оскал… Если бы можно было вернуться туда и сказать ей, что совсем скоро она почувствует себя бесконечно счастливой, когда увидит его в толпе солдат… Скорее всего, она бы ни за что не поверила. С ней можно было бы спорить на что угодно. Хотя бы на те же двадцать баксов, которые постоянно кочевали от Кларенса к Эймосу и наоборот.
Перри, Дью и двадцать пять тяжело вооруженных солдат с мрачными лицами бежали по Вудбридж-стрит. Подбежав поближе, солдаты рассыпались веером, словно пальцы руки. Одни, выставив оружие, взяли под прицел окна здания, куда вошла Челси, другие, перебежав улицу, подбирались к соседнему зданию, где тоже могли засесть люди Огдена. Увидев Маргарет, Дью и Перри сразу поспешили к ней.
— Маргарет! — воскликнул Доуси. — Мы нашли врата и взорвали их. С тобой все в порядке?
Он обнял ее, слегка приподняв.
— Со мной все в порядке, — ответила Маргарет.
Она не могла даже поверить, как рада сейчас его видеть.
Дью бросился к углу, выглянул оттуда, затем метнулся обратно.
— Кларенс сказал, ты видела Огдена?
— Не его одного. Еще и Челси Джуэлл, — сказала Маргарет.
Улыбка на лице Перри сразу исчезла. В глазах заблестели огоньки ненависти. Монтойя сразу вспомнила о свирепых взглядах инфицированных, которых обследовала в секционной.
— У них там заложники, — сообщил подошедший Кларенс. — Приблизительно пятнадцать человек. И по крайней мере три бойца в бронежилетах, вооруженных автоматами М4, пистолетами и гранатами. Может быть, даже больше.
Дью смерил Кларенса взглядом и усмехнулся.
— Хорош… Ощущения, как в большом презервативе, правда?
Отто кивнул в сторону Маргарет:
— Это она во всем виновата.
— Черт, жаль, что у меня сейчас нет биокостюма, — посетовал Дью. — Маргарет, а что стряслось с Санчесом? Удалось разобраться?
Чувство облегчения прошло, уступив место досаде.
— Нет, не смогла, — ответила она. — Поэтому будьте осторожны и постарайтесь не заразиться. Сыворотка до сих пор не найдена.
Филлипс и Перри кивнули.
— А где Гич и Маркус? — спросил Дью. — А доктор Дэн?
Кларенс хмуро покачал головой.
— Значит, у нас тоже потери, — проговорил Дью. — Ну, ничего, мы заставим их за все заплатить. Кларенс, возьми Маргарет и отправляйся на футбольное поле школы имени Мартина Лютера Кинга. Это приблизительно в миле от Джефферсон-стрит, с дороги вы не собьетесь. Мюррей перебросил туда Маргомобиль, чтобы устроить пункт сортировки инфицированных. Там же увидите два конвертоплана. Если здесь станет слишком жарко, просто убирайтесь отсюда, и все.
— Я останусь здесь, Дью, — твердо сказала Маргарет. — Кларенс мне не телохранитель.
— Вот именно телохранитель, — возразил Дью. — И он тебя отсюда выведет.
— Лучше поручи это кому-нибудь другому, Дью, — вмешался Кларенс. — Мне нужно остаться.
Почему Отто не мог просто замолчать и уйти? Разве он уже не выполнил свою задачу? Или они с ним мало натерпелись, мало жертвовали собой? Она хотела выбраться отсюда, но только вместе с ним.
— Отто, убирайся прочь отсюда, — рассердился Дью. — Твоя задача — защитить Маргарет, а я хочу уберечь ее от этого пекла.
Кларенс покачал головой.
— Но, Дью…
— Закрой рот, говорю! Ты получил приказ. Не возражаешь, если мы все-таки перестанем жевать сопли и спасем этот чертов мир? Перри, ты, кстати, тоже отправляешься вместе с ними.
Перри Доуси рассмеялся. Это был мрачный и в чем-то даже злорадный смех — примерно такой, какой звучал в кухне с тремя трупами.
— Черт бы тебя побрал, Дью, — хрипло проговорил он. — Ты разве забыл, что нам с Челси есть о чем поговорить?
- Предыдущая
- 105/111
- Следующая
