Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гробницы пяти магов (СИ) - Васильев Андрей - Страница 62
– Как могут – так и живут. – Фрише запахи Макхарта были нипочем, она в своей жизни и не такого понюхала. – Дело привычки.
Я же чуть ли не наслаждался ветром, несущим запах соли и водорослей с моря, резкие же ароматы гниющих рыбьих внутренностей и голов меня совершенно не смущали. Да и что мне в них? В моем родном Раймилле было всё то же самое, все портовые города пахнут одинаково, поскольку живут с одного и того же. Море их кормилец.
– Если мы хотим зафрахтовать судно, то надо ехать в порт, – со знанием дела сказал Гарольду Флик. – Зуб даю – там непременно ошиваются шустрые ребята, которые знают кто, где и когда продает свои услуги по перевозке пассажиров.
– Он прав, – заметил Робер. – Такие вещи подобным образом делаются, мне отец про это рассказывал. В свое время он успел попутешествовать.
Ну да, тут Флик прав абсолютно. В любом порту есть такие ребята, у нас неподалеку от главного причала даже стоял домишко, в котором они собирались для обмена информацией. И еще был старый Руф Ракушка, который ими всеми командовал, и за то имел с каждой сделки свою долю.
Вот только такая осведомленность Флика мне не в радость. У нас уже есть корабль и капитан, но про это пока никто не знает. И подать мне это надо как случайность, чтобы избежать ненужных вопросов, вроде: «А откуда это барон из Лесного Края знаком с купцом из Семи Халифатов?». Заметим – вопрос резонный, а ответа на него у меня нет и быть не может. То есть – может, но такой, что лучше бы никакого не было.
– Может, сначала разместимся где-то? – предложил я. – Тут ворья, небось, полно, вещи лучше под замок класть. А еще лучше – около того замка кого-то сторожем посадить, чтобы в один момент на бобах не остаться.
– Это да, – подтвердил Флик со знанием дела. – Тут вам не тихие городки Центральных Королевств, это приморский город. Здесь воровство – семейное дело, веками переходящее от отца к сыну. Здесь такие мастера есть – что ты! И главное – со стражей все договорено, все подвязано. Вот это подход к профессии!
В его голосе звучало неподдельное восхищение и даже зависть. Казалось – дай ему возможность, он тут и останется.
– Кошмар, – отреагировала на его слова Луиза. – Стража в одной упряжке с ворами – как такое вообще может быть? Куда смотрит правитель этого города?
– В казну, которая одновременно является его карманом, – ответил Флик. – За счет чего она пополняется, по-твоему? Все богатство управителей города идет именно отсюда, с улиц.
После таких слов все согласились с тем, что сначала надо отправиться в гостиницу.
Ее, кстати, тоже нашел Флик. Он забраковал штук пять достаточно презентабельных странноприимных домов, остановив свой выбор на небольшом и уютном здании, стоящем на тихой улочке.
– Здесь остановимся, – сообщил он нам, спрыгнув перед этим с коня и изучив вывеску, дверь и даже стены заведения. – Хорошее место.
– Ну, не знаю, – с сомнением произнесла Луиза. – Как-то тут… Не знаю даже… Скромно. И мыльни, наверное, нет.
– Море под боком, – Флик сунул поводья в руки юному слуге, который, заприметив нас, с готовностью выбежал из дверей гостиницы. – Пойди и искупайся. Морская соль – она для кожи хороша.
– Поясни – почему? – Гарольд ткнул пальцем в сторону вывески, на которой было написано «Капитал». – По какому признаку ты именно ее выбрал?
– Эту гостиницу держат местные воры, – повертев головой, негромко сказал нам Флик. – Я это наверняка знаю, поверьте мне. А они в своем доме сами не воруют и другим этого делать не дадут. Здесь спать спокойно можно, не опасаясь, что тебе во сне глотку перережут.
– В этом городе и такое может быть? – переполошилась Флоренс. – Действительно – кошмар какой!
И не такое может быть. Все верно Флик сказал – это портовый город, тут жизнь и смерть в одну цену, и то не всегда. Иногда смерть подороже жизни стоит.
А вот приметы, по которым он определил тот факт, что здесь безопасно, я не распознал. Как видно, опыта в подобных вопросах у него было куда больше, чем у меня. Хотя – возможно дело в названии? Да нет, обычное название, расхожее. Такое где угодно встретить можно.
Внутри оказалось очень даже уютно, номера были небольшие, но чистенькие, да и с кухни пахло вполне себе приятно.
– Мило, – произнесла Аманда, толкнув дверь, ведущую в ее номер и оглядев его с порога. – Мне нравится. Жалко только вида на море нет. Эраст, ты видел море?
За последние пару дней это была самая длинная фраза, что я от нее слышал.
– Нет, – ответил я. – Откуда? У нас в Лесном Краю с морями туго.
– И я не видела, – Аманда бросила вещи в угол. – У нас только реки есть. Зато – широкие.
– Может – перекусим сначала? – спросил у Гарольда Карл, уже обревизировавший свой номер. – Рыбы поедим, вон с кухни запахи какие.
Судя по лицу Гарольда, это предложение его не сильно порадовало, но Карла поддержало большинство.
– Пива, – скомандовал Фальк юноше-подавальщику, как только плюхнулся за стол. – Еще – рыбы жареной, побольше. И чтобы с лучком!
– Само собой, – с достоинством ответил юноша и посмотрел на Флоренс, щелкнувшую пальцами.
– У вас есть что-то не рыбное? – спросила та.
– Рулетики мясные есть, – с готовностью ответил юноша.
– А поподробнее? – Фло пытливо глянула на подавальщика, который почему-то занервничал. – Что в них входит?
– Тесто, мясо, специи и ягоды, – оттарабанил тот заученно.
– А мясо – чьё? – продолжала пытать его наша подруга. – Какого животного?
– Скажите, мистресс, а как ваше имя? – задал ей неожиданный вопрос подавальщик, обескуражив всех нас.
– Флоренс, – удивленно ответила наша красавица. – А в чем дело?
– Да так, – вздохнул подавальщик. – Напомнили мне кое-кого. Так что вы хотели знать? Чье мясо? Лосиное. Как раз вчера к нам лося принесли, свежеубитого, часть закоптили, часть на фарш пустили, для котлет и колбасок, часть вот, в рулетики пошла. Про склон, на котором ягоды росли, слушать будете?
– Котлеты? – оживился Флик. – Котлеты – это хорошо. И колбаски – хорошо, особенно если они хорошо прожарены.
– Вообще есть не хочу, – сказала Аманда мне негромко.
– Ровно то же самое, – встрепенулся я. – Хочешь, пошли пока погуляем?
– Я с вами, – Гарольд расслышал мои слова. – Не хочу терять времени. Ребята, вы ешьте, а мы пока пойдем, пройдемся. Молодой человек, до порта отсюда далеко?
– Нет, – моментально ответил подавальщик. – Прямо по улице, потом направо – и вы на Портовой набережной.
– А… – Гарольд несомненно хотел у него спросить что-то про фрахт судна, но это было уже лишнее.
– Пошли, – я встал со стула и подал руку Аманде. – Монброн, болтать будешь или с нами пойдешь? На месте все узнаем.
Ну да, я бы предпочел оказаться вовсе без компании, но данный вариант лучше, чем тот, в котором с нами бы пошел Флик. Не сомневаюсь, что этот вьюн мигом отыщет какого-нибудь забулдыгу-капитана, который за небольшие деньги доставит нас в Анджан, а подобное меня не слишком устраивает.
Нет, конечная цель – попасть туда, и вроде бы – так ли принципиально, как именно это произойдет? Вот только если Агриппа подводит меня к какому-то человеку, то он это делает как минимум не зря, и, значит, мне непременно надо с ним свести знакомство. Не делает он ничего просто так. Не исключено, конечно, что это один из способов контролировать меня, но и тут я не против. Мне хорошо помнятся его слова о том, что не все пассажиры доплывают до своего пункта назначения, и я верю им. «Море скроет все» – так говорили и в моем родном квартале Шестнадцати висельников.
Теперь еще найти бы эту баркентину. Кто знает, сколько их в том порту. Да еще неизвестно, насколько он, этот самый порт, велик. Если как наш, в Раймилле, то долго по нему бродить придется.
– Ребята, кошельки оставьте здесь, – на редкость серьезно сказал Флик. – Или вы вернетесь без них, я вам это гарантирую. Возьмите по паре монет – да и все. Корабль вы вряд ли сегодня зафрахтуете, а значит, задаток платить не придется.
- Предыдущая
- 62/87
- Следующая
