Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой ректор военной академии (СИ) - Тур Тереза - Страница 42
Поэтому, когда милорд спустился вниз, то был неприятно удивлен тем фактом, что на господской половине присутствовало большое количество незнакомых ему женщин, занимающихся уборкой. Еще он обнаружил голодных Пауля и Рэма. И полное отсутствие даже намека на какой-нибудь завтрак. Он позвонил - его проигнорировали. На самом деле, мы не слышали. И мужчины втроем отправились на кухню.
- А что у нас происходит в доме? - строго спросил хозяин.
За его спиной я заметила любопытствующих Пашу и Рэма.
В этот момент Оливия и мама Вилли лепили меленькие пирожки с разными сортами начинки, я фаршировала перепелов - убила бы уродов, которые решили, что эту мелочь можно есть. И что именно эту живность надо подавать на парадный обед.
А Каталина резала лук. Много-много лука - как раз во все блюда... Рыдали при этом все.
Мы повернулись к милорду, оглядели его сквозь слезы. При чем нож в руках у Каталины опасно замер на секунду. Я лично напряглась. Потом наша повар остервенело продолжила измельчать лук.
- Доброе утро, милорд, - вдруг, опомнившись, сказали мы хором.
А я добавила:
- Император прибывает на ужин.
Дети переглянулись.
- Совершенно верно, - согласился хозяин дома. - А с чего такая суета?
- Хочется произвести хорошее впечатление, - проглотив несколько неприличных слов, смогла ответить я.
- Так может, закажем ужин в ресторане? Раз это такая морока?
Я смогла! Я ответила вежливо:
- Не стоит.
Женщины на мгновение прервались - и посмотрели на меня с возросшим уважением.
Милорд Верд кивнул милостиво - и уже мудро начал отступать с кухни - как вдруг вспомнил, что его сюда привело.
- А наш завтрак?
Я поднялась. Отложила этих чертовых мелкопакостных птичек, тщательно вымыла руки. Поставила чайник на огонь. Открыла холодный шкаф, достала ветчину с сыром. Взяла хлеб. Добавила к этому нож.
- Сейчас чайник закипит, мы заварим чай - и принесем в столовую.
- Но я не пью чай, - возмутился милорд.
- Простите милорд, - отложила Каталина нож - все вздохнули с облегчением. - Я сейчас сварю кофе.
- Мастер Рэм! Мастер Пауль! - я вручила найденные продукты молодым людям. - Отправляйтесь в столовую - порежьте. И - приятного вам всем аппетита!
- А вы? - посмотрел на меня милорд.
- Не время, милорд, битва!
- Что? - взгляд у него стал каким-то диковатым.
- Миледи! - ворвался на кухню Джон. - Цветы доставят к двум часам дня. Лакеев и официантов наняли. С милордом Милфордом я договорился - их проверяют.
Милорд Верд ушел. Через какое-то время Оливия отвлеклась от пирожков - и покатила тележку с кофейником и чайником.
- Миледи! - сказала она, придя обратно. - Вас милорд зовет. И вид у него... недовольный.
Я опять вымыла руки, посмотрела на птичек, как на личных врагов - и удалилась.
- Доброе утро! - поприветствовала я всех, когда вошла.
Пауль посмотрел на меня повнимательнее - и потянул за рукав Рэма. Мальчишки быстро сообщили, что уже не голодны - схватили по куску хлеба с ветчиной - кстати, порезали они хлеб и ветчину не аристократично... Толстенько. Щедро так. И быстренько сбежали.
- У вас какое-то странное понимание слова "семейный" в сочетании со словом "ужин", - проворчал милорд Верд. - К чему вся эта суета?
- Хочется, чтобы все было безупречно, - пожала я плечами. - Это же твой отец.
- Это ты уже сколько времени на ногах?
- С семи утра, - не стала скрывать я.
- Я расстроился, когда проснулся и обнаружил, что тебя нет, - тихо сказал он.
- Прости, Ричард.
- Почему ты не подходишь ко мне?
- От меня луком пахнет. И кухней.
Он резко вскочил - пересек гостиную - и заключил в объятия.
- Спасибо...
- Пусти... Тут полный дом народу.
- Я заметил, - рассмеялся он. - Могу я чем-нибудь помочь?
- Что любит его величество? Из еды?
- Если я правильно понял, то вы там делаете пирожки?
- Совершенно верно.
- Вот они точно будут восприняты с восторгом. К перепелам он, кстати говоря, равнодушен.
- Что положено подавать из спиртных напитков?
- А кто ж его знает?.. Я, кстати, как и его величество, пью гномий самогон.
- А при переменах блюд?
- Ладно, я свяжусь с Милфордом - пусть договорится, чтобы нам хорошего вина прислали. Что-то еще?
- Как мне положено быть одетой?
- А вот об этом я не подумал, - смутился он. - Так. Собирайся, поедем тебе платье подбирать.
- Еще чего, - фыркнула я. - У меня перепела недофаршированы, пирожки недолеплены - а я платье подбирай. Пусть пришлют что-нибудь.
Милорд потряс колокольчиком.
На этот раз его услышали - принесся Джон.
- Ваша милость?
- И снова вам, Джон, за платьем для миледи ехать. Только пусть подберут что-нибудь для званного обеда. И еще. На миледи будут фамильные сапфиры.
- А если они предложат что-то на выбор? - невозмутимо сказал старый солдат.
- Берите все - пригодиться.
Джон поклонился - и ушел.
- Кстати, я понял, чем еще могу помочь...
- И чем же?
- Мы с молодыми людьми удалимся на верховую прогулку. И пообедаем в деревне, - с видом добровольца, идущего на подвиг, изрек милорд Верд.
- Изумительно! - совершенно искренне одобрила я.
- Только я хочу за это благодарности, - поспешил воспользоваться ситуацией милорд.
- Какого рода благодарности? - осторожно спросила я.
- Пожалуй, я сообщу вам об этом в своем кабинете. А то здесь у нас проходной двор.
- И девушек наших ведут в кабинет, - мурлыкала я тихонько, выходя их искомого кабинета потрепанная, но довольная. По-моему, и милорд в печали не остался. А теперь работать, работать и работать!!!
Каталина сама выгнала меня с кухни часа в четыре. Оливия руководила пришлыми лакеями - накрывали на стол.
Я отправилась в свои комнаты - и обнаружила целую делегацию. Прибыли две портнихи - подогнать платье. Парикмахер - уложить прическу. И еще одна женщина - приводить в порядок лицо - как я поняла.
- Где миледи? - недовольно поприветствовали они меня.
- Это я, - честно ответила я.
- Не смешите меня, милочка, - ответила женщина помоложе. - Вы - явно прислуга.
- Слушайте, мне не до того, чтобы выяснять с вами отношения. Я в ванну. А вы все... Хотите - поможете мне собраться. Нет - обойдемся без вас.
И я пошла в спальню. А потом и в душ.
- Странная она какая-то, - донеслось мне в спину.
- Надо господина Джона Адерли позвать - он договаривался.
Когда я вышла из ванной, ситуация в корне поменялась. Во мне признали госпожу.
Мне показали несколько вариантов платьев. Я так обрадовалась, увидев что-то не светлое - а роскошное переливающееся платье темно-синего атласа, что, не раздумывая, указала на него.
- Милорд передавал, что на вас будут сапфиры. Синее платье опасно - могут не совпасть оттенки.
- Все равно, - заупрямилась я.
Ох, нелегкая эта работа... Должна признаться я утомилась работать куклой. Меня одевали, раздевали, вертели, притирали, мазали, накручивали волосы чем-то горячим... Я устала - и у меня разболелась спина. А еще меня изо всех сил затянули в корсет. Тут я взбунтовалась, потому что поднялась, сделала несколько шагов - и поняла - я не то, что есть - я дышать не могу.
- Э-э-э, нет. Так не пойдет. Любезные, перетяните меня так, чтобы я дышать могла, - приказала я.
- Но, - попробовала возмутиться та самая молодая, что не хотела признавать во мне госпожу.
- Я настаиваю.
И через минуту с облегчением вдыхала воздух. Его было, не то, чтобы много - но он был.
В седьмом часу ко мне в комнату постучалась Оливия. Она принесла украшения - колье и браслет. Девушки, меня собиравшие, вздохнули с облегчением - все совпало по цвету.
Я их поблагодарила - и отпустила.
- Вы прекрасны, миледи, - искренне радуясь за меня, улыбнулась она.
Оглядела себя в зеркале - и ведь не поспоришь. Я просто себя не узнавала. Это платье придало фигуре утонченность, а образу законченность. Кожа словно мерцала, а высокие атласные перчатки подчеркивали нежность и изящество рук. Золото волос в высокой прическе, нежные черты лица.
- Предыдущая
- 42/63
- Следующая
