Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой ректор военной академии (СИ) - Тур Тереза - Страница 46
Он внимательно посмотрел на меня.
- Ей было шестнадцать - ее представили ко двору, - с извиняющимся видом повернулся он ко мне. - Я как раз вернулся победителем с очередной войны, получил титул и должность главнокомандующего. Решил, что пора жениться.
- Вы были помолвлены? - зачем-то спросила я.
- Официального предложение я так и не сделал. Не успел. А она уже была посватана за барона Кромера - богатый, знатный род. Отличная партия. Да и таких пятен на репутации, как у меня нет. К тому же Кромеры - род столичный. А Рэ - так, представители знати Северной провинции. К тому же род обедневший. И утративший к нашему времени свое влияние.
- Я так понимаю, - посмотрела на милорда Верда. - Судя по твоим регалиям и чинам, семья Луизы оказалась не права.
- Это другой вопрос, - скривился Ричард. - Но, как бы то ни было, жизнь нас раскидала.
- Ты жалеешь? - не смогла я удержаться от провокационного вопроса.
- Я от всей души желаю счастья Луизе. Но я не знаю, чтобы я делал сейчас, встретив тебя, если бы уже был женат. Разводов в Империи нет, но жить без тебя... Я бы тоже не смог.
- Рэ, так может, мы все оставим, как есть? В конце концов, судьбу баронессы должен решать император, так что... - обратился к Ричарду его друг.
- Я не позволю казнить Луизу прежде всего потому, что она невиновна.
- А вот с этим я бы поспорил, - печально отвечал начальник контрразведки.
- Что тебе стало известно?
- Луиза Аделаида Льер, баронесса Кромер - единственный представитель этого семейства, что была в Императорском дворце в тот день, когда на тебя натравили Кентерберийскую магическую змейку. Кстати, никто из рода герцогов Борнмут и близко ко дворцу не подходил.
- Что же они - сумасшедшие - себе алиби не организовать, - злобно засверкал глазами Ричард. - Это только Кромер - молодец - сдал жену. И радуется.
- В любом случае получается...
- Да ничего не получается, - оборвал его милорд Верд. - Мало ли у меня врагов. И Кромеры с Борнмутами - даже не в первой десятке. До того, как Пауль с Рэмом сделали на дуэли их детей, мы даже врагами особо не значились. Так - враждебный нейтралитет. Но начинать вендетту из-за дуэли сопляков первого курса Академии. Это даже не смешно...
- Да. Тут ты прав. Повод действительно нелепый...
- И ведь змейку на меня могли натравить не обязательно во дворце.
- А тут ты точно не прав.
- Почему?
- Императорский маг проводил свои расчеты. По тому времени, пока тебя еще можно было спасти. Мы явились через четверть часа после того, как миледи Вероника извлекла змейку. Значит, у тебя было не больше сорока минут - чтобы остаться в живых. Что получается?
- Дворец. Перед самым отъездом.
- Именно.
- Или по дороге.
- Вспомни, какая была погода.
- Дождь лил, - огорченно проговорил милорд Верд.
- А что это значит? - обратилась я к милорду Милфорду, видя, что Ричард впал в мрачную задумчивость.
- Кентерберийская магическая змейка - это порождение черной запретной магии. Однако у нее есть одна особенность - эта тварь не любит воду. Погибнуть от дождя она не погибнет, но может взбеситься - и кинуться на любого мага, не обязательно на того, на которого ее натравили.
- А с учетом того, сколько она стоит... - включился в беседу Ричард.
- И какой огромный риск ее выводить.
- И в чем риск? - спросила я.
- Во-первых, малейшая оплошность - и эта тварь нападет на того, кто ее выращивает, - стал объяснять милорд Милфорд. - А во-вторых, если личность создателя будет установлена, то его и всех совершеннолетних членов семьи ждет казнь. А все дети будут лишены магии - и поражены в правах. Это же ждет и заказчика - если создатель и заказчик - разные лица.
- Сурово, - заметила я.
- Как есть, - совершенно равнодушно пожал плечами милорд Милфорд.
- Тогда вообще не понятно, с чего Кромеры и Борнмуты начали такую рискованную игру - да еще и с таким непонятным козырем, как эта самая змейка, - протянула я.
- Вы хотите сказать - кто-то их впутал? - оживился начальник контрразведки.
- У вас ведь все знают - что грозит за использование этой самой змейки?
- Абсолютно, - согласился милорд Милфорд.
- Значит - и следы заметали более чем старательно. Борнмуты - как более умные, сделали тоже самое - еще и с тем учетом, что у вас накануне был конфликт. А вот барон подставился. И сдал жену. Ведь если он от нее отрекся - то его роду ничего не грозит?
- Род заслуженный - и может рассчитывать на снисхождение.
- И вряд ли его величество прикажет казнить всех подряд, если это все провернула женщина. Да еще и от большой любви...
- Кто-то у нас новый появился, - сделал вывод милорд Верд. - И играет по-крупному.
- Ну что ж... - хищно улыбнулся его друг. - Надо будет найти - и познакомиться.
Затылок у меня ныл уже достаточно давно - но я старалась не обращать на него внимания. Уж больно интересная была беседа, чтобы ее прерывать. Но сейчас заломило так, что я поднялась, извинилась - и отправилась к себе - искать лекарства от головной боли.
Не успела я подняться с диванчика, как Ричард подхватил меня на руки - и понес.
- Я сейчас, - бросил он Милфорду.
- И вот что ты делаешь? - уткнулась я ему в плечо.
- Ты забываешь, что я чувствую еще и твою боль. Сейчас я тебе дам лекарство, сниму приступ - и ты отправишься отдыхать. А мы с Милфордом продолжим.
И он понес меня ко мне в комнату.
- Слушай, - сказала я ему, когда меня чуть отпустило. - Так ведь нельзя. Ричард, зачем тебе моя боль? Ты ведь можешь щиты какие-нибудь поставить. Зачем страдать еще и тебе.
- Могу, - кивнул он, целуя меня. - Я, на самом деле, все могу. Только не хочу. Я так знаю, все ли с тобой в порядке или нет. И смогу прийти на помощь. А теперь - отдыхай.
Я послушно улеглась в постель. Потом подскочила. И чего я детектив из библиотеки не взяла наверх-то? Было шесть часов вечера. Дремать было бессмысленно - потом всю ночь не заснешь. Заняться было нечем. Просто отдыхать у меня получалось плохо. Слишком много мыслей... Тут у меня снова разболелась голова. Я смирилась - и забралась под одеяло. И как только голова моя коснулась подушки - я отключилась. Но это был не сон. Это было что-то другое.
Я увидела Пашу, который неподвижно сидел на кровати в маленькой комнате. Лицо сына было искажено. Что у него там случилось? Кстати, где это там?
Тут он, должно быть, почувствовал меня - и обрадовался. Меня прямо затопило чувством его радости - в этом странном видении оно было одновременно и ярким, и горячим...
- Мама, - прошептал он где-то в моей голове. - Мам. Ну, наконец-то.
- Что случилось, Паша?
- Ну, ты и непробиваемая женщина, - сообщил он мне комплимент. По крайней мере, по восхищенной интонации я решила, что это он и есть.
- Что со мной?
- Мне необходимо было передать тебе мои мысли на расстоянии - и вот я пытался до тебя достучаться. И смог, наконец.
- У тебя что-то случилось? Или ты просто домашнюю работу делаешь?
- Ой, мам, ты даешь - домашнюю... Мне, а точнее, одному хорошему человеку нужна наша помощь.
- Я слушаю тебя.
- Ты уже знаешь, что Кромер сбежал?
- Это который молодой?
- Да. Который с нами учится. Он собрался освободить свою маму. Ее хотят казнить. Только он почему-то говорит, что на этом настаивает милорд Верд.
- Бред, - покачала я головой. - Он хочет помочь.
- Я так тоже думаю, но баронет взрослым не верит. И поэтому сбежал сам и помог сбежать маме.
- А вы с Рэмом помогали ему в этом благом деле?
- Нет, - я даже через расстояние услышала разочарование в голосе сына. - Они все провернули с его другом, маркизом Борнмутом. Только маркиза, по ходу, запалили. В Академии всех допрашивают. Перед тем, как Борнмута увели, он попросил помочь другу. Сказал, что он ненароком может их сдать - его отец лично допрашивать будет.
- Так что надо сделать?
- Предыдущая
- 46/63
- Следующая
