Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запах магии (СИ) - Орлова Анна - Страница 66
Он отвернулся и устало опустил плечи.
«Я убью шефа! — яростно подумала я. — Расколочу о его лысину весь сервиз! Как он мог?!»
В том, что это дело рук мистера Брифли, не приходилось и сомневаться….
Я прикусила губу, откладывая на потом свои кровожадные планы, и спросила тихо:
— Так что с Эдди?
— Я не знаю, — ответил Стивен с отчаянием. — Не знаю! Говорят, так иногда бывает… с такими, как он.
Представляю, как тяжело ему смотреть на медленное угасание брата! И как горько врачу, который не может помочь своей семье…
Не выдержав, я встала и коснулась его руки.
Стивен обернулся, и от бушующей в его глазах бури у меня перехватило дыхание.
— Все будет хорошо, — сказала я, сама в это не веря.
— Спасибо, — он попытался улыбнуться и накрыл ладонью мою руку. — Так что у тебя случилось?
Я глубоко вздохнула — и рассказала все без утайки…
Слова лились легко. Я слишком устала от тайн, от недомолвок, от необходимости держать все в себе.
Стивен слушал молча, не глядя на меня.
— И я решила, — закончила я, — что лучше буду… — я сглотнула и выговорила смело: — буду твоей любовницей.
А вот это его проняло.
— Что?! — хрипло переспросил он, вперив в меня острый взгляд, под которым я чувствовала себя наколотой на булавку бабочкой.
— Любовницей, — повторила я. Второй раз слово выговорилось легче, но приятнее не стало. — Я понимаю, что на таких, как я, не женятся…
Лайон ведь меня бросил из-за этого. Разорвал помолвку, как только узнал…
Стивен смотрел с каким-то странным выражением.
«Если он сейчас меня прогонит…» — мелькнуло в голове.
Додумать я не успела: Стивен схватил меня за плечи и, притянув к себе, хорошенько встряхнул.
— Дурочка! — выговорил он яростно. — Что ты себе напридумывала?
Я только пискнула, и он вдруг крепко-крепко прижал меня к груди.
— Дурочка, — повторил он мне в макушку. — Я тебя люблю. И конечно, я на тебе женюсь! Слышишь?
— Слышу, — совсем тихо ответила я, поднимая лицо. — Но, Стивен, ты ведь доктор! Твои пациенты не будут ходить к врачу, у которого жена…
— Плевать, — не дослушав, перебил он. — Значит, уедем.
— Куда? — спросила я, чувствуя, как губы разъезжаются в глупой улыбке.
— Куда хочешь, — он пожал плечами и осторожно коснулся ладонью моей щеки. — Подальше отсюда.
— А Агнесс? — и объяснила на вопросительный взгляд: — Моя сестра.
— И ее заберем с собой. Хочешь, в Америку? Там нет проклятых, и она сможет жить спокойно, — он приблизил свое лицо к моему. — Ты думала, я из-за этих глупостей тебя брошу? Дурочка моя любимая…
Наше счастье омрачало только беспокойство об Эдди.
— Поднимешься к нему? — спросил Стивен негромко, не торопясь выпускать меня из уютных объятий.
Не хотелось отстраняться, не хотелось возвращаться во внешний мир с его тревогами и болью… но нельзя прятаться вечно.
— Конечно, — ответила я, неохотно высвобождаясь из его рук.
Стивен удержал меня, заправил за ухо выбившуюся из пучка прядь и легонько поцеловал в уголок губ.
— Я люблю тебя.
— И я тебя! — ответила я…
В комнате Эдди был словно другой мир: чисто, в открытые окна врывался свежий ветерок, игрушки и книги расставлены с почти неестественной аккуратностью…
А сам обитатель комнаты казался призраком: синеватые губы; личико, истаявшее, как свеча; холодные ручонки, которыми он обхватил меня за шею.
Стивен замер у окна, глядя на хмурое предгрозовое небо.
— Я… сос-ку-чил-ся, — выговорил Эдди с усилием.
— И я, — я попыталась улыбнуться дрожащими губами, чувствуя, как в горле комом стоят слезы.
— Ты… скоро уй-дешь? — спросил он, вцепившись в мою ладонь. Дышал он тяжело, с присвистом.
— Ну что ты, — возразила я ласково, поправляя его отросшую челку. — Я теперь останусь с вами.
— Правда? — просиял он. — Насовсем?
— Насовсем, — ответила я, вонзив ногти в ладони, чтобы не расплакаться.
— Летти, ты проголодалась? — пришел мне на помощь Стивен. — Пойдем, тебе нужно что-то съесть.
— Да, конечно, — малодушно согласилась я.
Видеть Эдди в таком состоянии было невыносимо…
Я действительно проголодалась, и охотно отдала должное чаю с сэндвичами.
— Стивен, — вспомнила я, утолив первый голод, — надо ведь послать кого-нибудь к мистеру Брифли. За вещами.
При себе у меня была только сумочка, куда я заблаговременно сложила самое ценное: деньги, документы и мамино письмо.
— Я завтра сам за ними съезжу, — нахмурившись, отозвался Стивен. Он тоже налил себе чаю, но не пил, лишь бесцельно болтал ложечкой. — Хочу поговорить с Брифли.
И машинально потер костяшки пальцев.
— Не надо, — попросила я, тронув его за локоть. — Ничего ведь не случилось.
Он высвободил руку и отставил так и не отпитый чай.
— Постой, у меня есть кое-что для тебя.
Стивен вышел, оставив меня недоумевать.
Я как раз наливала себе еще чашечку, когда пять минут спустя он вернулся с коробочкой в руке.
Сердце отчаянно заколотилось, и я торопливо поставила чайник на стол.
Значит, Стивен действительно меня ждал и собирался сделать предложение!
— Виолетта Аддерли, — сказал он, остановившись в шаге от меня. — Ты выйдешь за меня замуж?
— Я ведь уже сказала «да», — выговорила я дрожащими губами.
Он улыбнулся и, взяв мою безвольную руку, надел на палец тонкий золотой ободок…
Мы все же решили сообщить шефу о моем местонахождении, иначе с него сталось бы поднять на уши всю столичную полицию.
Стивен сам позвонил в резиденцию Брифли и отрывистыми сжатыми фразами проинформировал шефа, что на работу я больше не вернусь.
Ответа я не слышала, но, судя по репликам Стивена, мистер Брифли настаивал на личной беседе со мной.
— Я поговорю, — негромко сказала я, подойдя к телефону. — Позволь мне.
Стивен крайне неохотно вручил мне трубку и отошел в сторону, оставшись в зоне слышимости.
— Летти, алло? Послушайте, я понимаю, что у вас там… любовь, — недовольно начал мистер Брифли, — и вы… эээ… собираетесь замуж, — последнее слово он произнес с невыразимым отвращением. — Но вы же не можете бросить меня сейчас, э?
— Почему? — спросила я. Откашлялась и уточнила: — Почему не могу?
— А рекомендации? — очень мягко сказал он. — Вам ведь понадобятся рекомендации, а? А как я могу рекомендовать секретаря, который бросил работу без предупреждения?
Я стиснула трубку. Это был неприкрытый шантаж. Впрочем, такие мелочи моего драгоценного шефа никогда не волновали.
— Хорошо, — словно со стороны я услышала свой голос. — Я отработаю положенную неделю, но вы дадите мне хорошие рекомендации!
— Ну конечно, э? — обрадовался он. — До завтра, Летти!
И дал отбой…
* * *Следующим утром ровно в девять я стояла на знакомом крыльце. Не думала, что придется вернуться этот дом…
— Мисс Аддерли? — как-то очень чопорно уточнил бесшумно возникший на пороге Милтон. — К вам гостья.
«Элизабет!» — подумала я с досадой, но ошиблась.
— Агнесс? — неверяще переспросила я, увидев восьмилетнюю девочку, чинно распивающую чаи с мистером Брифли. — Что ты тут делаешь?
— Летти! — взвизгнула она и бросилась мне на шею. — А я приехала к тебе!
— Почему? — беспомощно спросила я, обнимая тонкие плечики. — Что-то случилось?
Мистер Брифли жестом показал, что позже все объяснит…
Я сидела, как на иголках, пока Агнесс болтала ногами и пила чай, с явным удовольствием уписывая пирожное. Она то и дело упоминала некоего мистера Филипса, а еще коров, собак и своего любимца — маленького пони по имени Листок.
— Жаль, что пришлось уехать, — совсем по-взрослому сказала она и добавила великодушно: — Но я за тобой скучала!
— По тебе, — поправила я машинально.
— Доела, а? — вмешался мистер Брифли, поглощая пятый по счету пирожок. То ли ему удалось одержать победу над верным Милтоном, то ли ради гостьи дозволялись послабления. Агнесс кивнула, с сожалением заглянув в пустую чашку. — Тогда иди с мистером Милтоном, э? Он даст тебе книжку с картинками.
- Предыдущая
- 66/70
- Следующая