Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лучшее во мне - это ты! (СИ) - "Ahe" - Страница 26
Он двинул первому же, кто встретился ему на пути, по подбородку, услышав в ответ клацанье зубов, и увидев оседающего на пол противника, остальные «зрители» отступили на несколько шагов, освобождая путь. Джон отлично знал, что его удар был увесистым и точным, ведь его сила напрямую через челюсть достигала мозжечка, где это волнообразное движение порождало ряд коротких замыканий, влекущих за собой потерю сознания или различные мозговые травмы*.
Шерлок заметил его, именно поэтому он нанес серию сильных ударов по корпусу противников, прежде чем рвануть к Джону, схватив его за рукав, выбежав вместе с ним на улицу.
- Быстрее, – кричал на бегу Шерлок. Джон впервые наблюдал, как его друг добровольно покидает место драки, ведь обычно безрассудство с ним до самого конца, – не спрашивай, просто заводи мотор, они ведь сейчас отправятся в погоню.
- Ты разве сможешь вести, у тебя все лицо в крови и… – Джон повернул ключ.
- Нет, у меня все еще двоится в глазах, но это сможешь сделать ты.
- Единственный транспорт, что я умею водить – это велосипед.
В этот момент из бара вышли пять разъяренных байкеров.
- Нет, времени препираться, просто представь, что это он и есть, вот те же два колеса, но с двигателем посередине, – Шерлок сел на место предназначавшееся пассажиру, – у нас есть пара минут… нет, уже сорок секунд.
Один из преследователей заметил их, о чем поспешил сообщить остальным.
- Чтобы я когда-нибудь еще согласился с тобой прокатиться на мотоцикле, Шерлок, – Джон мгновенно оседлал этого железного коня, повторив движения детектива, сначала крутанул ручку, затем открыв подсос до половины, сдвинул кнопку блокировки двигателя вниз, а затем вверх. Двигатель взревел, набирая обороты, вырабатывая энергию, заставляя мотоцикл двинуться в путь (для атмосферности ссылка на прослушивание – http://ahe-shoroh.tumblr.com/post/58227087026).
Руки немного дрожали. Джон чувствовал себя неуверенно и совершенно точно не знал, куда ехать и куда свернуть, чтобы выехать обратно на трассу А23.
I’m a puppet on a string \ Я – марионетка на веревочке
Tracy island, time-traveling diamond \ С острова Трейси, бриллиант, путешествующий во времени,
Ветер хлестал в лицо.
Coulda shaped heartaches \ Мог бы принять форму сердечных страданий.
Первый поворот.
Come to find a fall in some velvet morning \ Пришел, чтобы отыскать тебя, случайно столкнулся одним бархатистым утром,
Years too late \ Опоздал на долгие годы.
Свист в ушах.
She’s a silver lining lone ranger riding \ Она – луч надежды, герой-одиночка, странствующий
Through an open space \ В открытом космосе.
In my mind when she’s not right there beside me \ В моих мыслях, когда ее нет там, рядом со мной,
I go crazy cause here isn’t where I wanna be \ Я схожу с ума, потому что здесь – это не то место, где я хочу быть.
Адреналин в крови зашкаливал.
And satisfaction feels like a distant memory \ Удовлетворенность кажется далёким воспоминанием,
Шерлок выглядывал из-за плеча, шепча указание.
And I can’t help myself, \ И я ничего не могу с собой поделать –
- Прямо вдоль улицы и поворот налево, так мы снова вернемся на трассу.
All I wanna hear her say is “Are you mine?” \ Все, что я хочу от нее услышать, это “Ты мой?”
Тембр его голоса казался еще более глубоким и восхитительным.
Are you mine? \ Ты мой?
Are you mine? \ Ты мой?
Are you mine? \ Ты мой?
- Молодец, не бойся прибавить газу, – волнующий и доводящий до дрожи голос Шерлока.
I guess what I’m trying to say is I need the deep end \ Полагаю, я пытаюсь сказать то, что мне нужно действовать необдуманно.
Щекочущее дыхание на коже.
Keep imagining meeting, wished away entire lifetimes \ Продолжаю представлять нашу встречу, я целую жизнь отгонял мысли в надежде, что все уладится само собой.
Джон закрыл на секунду глаза и ускорился, стараясь даже не думать, что эта поездка может стать последней…
Unfair we’re not somewhere misbehaving for days \ Несправедливо, что мы не где-то там хулиганим дни напролет.
Стойкое ощущение опасности и вкупе с риском дурманили.
Great escape lost track of time and space\ “Большой побег”, потерянный след пространства и времени.
Джон сильней крутанул ручку, разгоняя двигатель до пяти тысяч оборотов.
She’s a silver lining climbing on my desire Она – луч надежды, ползущий вверх по моему желанию.
- Отлично, Джон, – ухмыльнувшись, произнес Холмс.
And I go crazy cause here isn’t where I wanna be \ И я схожу с ума, потому что здесь – это не то место, где я хочу быть.
- Надеюсь, мы не разобьемся и не умрем, – Джон перестроился в другой ряд.
And satisfaction feels like a distant memory \ Удовлетворенность кажется далёким воспоминанием,
- С тобой я не против и умереть, Джон, – весело ответил он.
And I can’t help myself, \ И я ничего не могу с собой поделать –
Джон искоса глянул на него в зеркало, пытаясь определить шутка ли это.
All I wanna hear her say is “Are you mine?” \ Все, что я хочу от нее услышать, это “Ты мой?”
Шерлок Холмс по-прежнему оставался загадкой.
Are you mine? \ Ты мой?
Are you mine? \ Ты мой?
Are you mine? \ Ты мой?
Они выехали на объездное кольцо, обратно на трассу.
And the thrill of the chase moves in mysterious ways \ И дрожь от погони загадочно будоражит,
So in case I’m mistaken, \ Так что, в случае, если я ошибаюсь,
I just wanna hear you say you got me baby \ Я просто хочу услышать, как ты говоришь: “У тебя есть я, малыш».
Джон чувствовал себя совершенно свободно и абсолютно спокойно. Они оторвались от своих преследователей.
Are you mine? Ты мой?”
Шерлок прижался здоровой щекой к спине Джона.
She’s a silver lining lone ranger riding through an open space \ Она – луч надежды, герой-одиночка,
странствующий в открытом космосе.
Ему было плевать, как этот жест воспримется.
In my mind when she’s not right there beside me \ В моих мыслях, когда ее нет там, рядом со мной,
Он был благодарен за то, что Джон вновь был готов ринуться в бой.
And I go crazy cause here isn’t where I wanna be \ И я схожу с ума, потому что здесь – это не то место, где я хочу быть.
И за то, что он всегда остается родным Джоном Уотсоном.
And satisfaction feels like a distant memory \ Удовлетворенность кажется далёким воспоминанием,
Списывать эти мысли на последствие удара Шерлок не стал.
And I can’t help myself, \ И я ничего не могу с собой поделать –
Он вдохнул еще раз этот едва уловимый запах парфюма Джона.
All I wanna hear her say is “Are you mine?” \ Все, что я хочу от нее услышать, это “Ты мой?”
Отпускать или отдавать его кому-то другому Шерлок не собирался.
Well are you mine? \ Ну так, ты мой?
Are you mine? \ Ты мой?
Are you mine? \ Ты мой?
Самым ближайшим и подходящим моментом для признания в чувствах к Джону, будет день, когда он закончит это дело и поймает преступника. Шерлок закрыл глаза. «Пазл» стал складываться и он уже знал, за какую ниточку нужно будет дернуть…
Примечание: данный факт взят из программы «Разрушители легенд», где они проверяли силу и место удара, при котором человек может потерять сознание или даже умереть из-за кровоизлияния. В общем, в спорте, в том же самом боксе, спортсменам ставят удар, так чтобы на ринге не было трагичных исходов.
====== Похищенный. ======
Джон слез с мотоцикла. На смену адреналину вдруг пришло запоздалое чувство паники, вызванное рисковой поездкой. Джон все еще не мог осознать, что они живы, относительно целы, если не брать в счет пострадавшее лицо Шерлока, и добрались до Лондона, успев избавиться от «хвоста». Холмс развернулся к нему лицом. По одному только горящему взгляду, Джон догадался, что это далеко не конец сегодняшних приключений.
- Предыдущая
- 26/52
- Следующая