Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Порча. Дилогия (СИ) - Курников Александр Александрович "Finnn" - Страница 23
— Справедливость восторжествовала. — Похлопал в ладоши Керн. — Вот только виконт явно ожидал чего-то другого.
— Я заметил. Похоже ему очень хотелось высказаться.
— Это точно. Я кстати всё время за младшим наблюдал, интересный тип. Отправь ка ты его в Висмант с каким-нибудь поручением для де Вита.
— Хм. — Принц погладил бородку. — Пожалуй. И впусти наконец капитана, пока он траншею у двери не протоптал. — Керн позвал Малфара.
— Ну что капитан, епископ с управителем уже доставлены?
— Да Ваше Высочество.
— Зови.
— Есть.
Первым вошёл человек лет пятидесяти, благообразного вида, с выражением лица каким-то благодушно — снисходительным. Острая чёрная бородка клинышком и слегка подкрученные усы шли ему так здорово, будто он с ними родился. Войдя он слегка поклонился и сдвинулся в сторону, пропуская коренастого мужика среднего роста, но столь широкого, что его легко можно было упаковать в равносторонний ящик. Если описывать его дальше, то можно было наблюдать квадратное лицо, ноги — два коротких массивных столба, мощные руки с непомерно большими кистями, глядя на которые легко можно было представить две лопаты, непременно совковые. Войдя он уставился на принца большими карими глазами, пошамкал толстыми губами, переступил со столба на столб и замер. Принц поглядел на них и вздохнул.
— Рад вас видеть в добром здравии господа.
— Мы тоже очень рады такому счастливому случаю лицезреть вас Ваше Высочество. — Ответил за обоих епископ.
— Скажите пожалуйста Ваше Преосвященство, отдавал ли вам приказ полковник де Вит, расследовать дело касающееся графа Мелича?
— Никакого приказа Ваше Высочество, так по дружески попросил разобраться что к чему.
— По дружески значит? А имели ли право разбираться, даже по дружески, если вы сами являетесь обвиняющей стороной?
— Я ни в коем случае не обвиняющая сторона Ваше Высочество, я всего лишь составил жалобу со слов одного из офицеров гарнизона.
— Где этот офицер? Я хочу с ним поговорить.
— Увы Ваше Высочество, он покончил с собой.
— Уж не тот ли это последний комендант, распустивший гарнизон?
— Он самый.
— Не ужели он не понимал, что совершает преступление?
— Сдаётся мне прекрасно понимал Ваше Высочество, потому и совершил этот не достойный поступок.
— Однако капитан Малфар утверждает, что вы и управитель граф Марциан, заставили беднягу распустить гарнизон, что бы добраться до военных складов.
— Нет, нет Ваше Высочество, никаких приказов мы ему не давали, да и кто мы собственно такие чтоб указывать коменданту? А насчёт складов, вернее склада был грех, в городе острая не хватка продовольствия и огромное количество беженцев. — Епископ развёл руками.
— Понимаю. — Кивнул принц. — Как кстати самочувствие полковника Шейкера и майора Малса?
— Это моё упущение Ваше Высочество. — Пробухтел Марциан. — Я неделями не вылазию из провинции, пытаясь собрать хоть какие-то припасы для горожан и беженцев. Вот мои мастера и увлеклись…
— Знаете что господа, — перебил принц — у меня создаётся впечатление, что вы не отдаёте отчёт в своих собственных действиях. Вы думаете так сложно найти свидетелей и собрать доказательства? Поверьте мне, это не сложно. Сложнее другое, понять зачем вам понадобилось подрывать обороноспособность империи? Да ещё в военное время. — Принц устало откинулся на спинку кресла. — Вы хоть понимаете, что снимать или ставить комендантов ключевых крепостей может только император.
— Мы люди гражданские, Ваше Высочество, откуда нам знать…
— Это знают все. — Раздельно проговорил принц. — Ответьте мне господа, зачем вы всё это затеяли?
— Но надо же было проверить жалобу…
— Вот эту? — Принц кинул на стол донос взятый у графа Мелича. — Это написано вами и от вашего имени сударь? — Сантин в упор смотрел на епископа. Тот поднял свиток, посмотрел и кивнул.
— Зачем?
— Ваше Высочество, я стал жертвой обмана, признаю это. Так же признаю, что стал орудием в руках бессовестных негодяев и из-за меня пострадали люди. Прошу вашего соизволения сложить с себя полномочия епископа Моруа и отбыть в Картахаль, для того что бы на меня там наложили епитимью. — Вся поза священника выражала оскорблённую гордость.
— Драпануть хочет под крылышко к Кефе. — Шепнул барон принцу, но так чтобы слышали все.
— Вы прекрасно знаете епископ, что препятствовать вам в этом я не могу. — Принц.
— Конечно знает. — Улыбнулся Керн. — Картахаль — это священное право любого монаха.
При этих словах Барсек зло глянул на барона, но тот и бровью не повёл.
— А если, вышеозначенный поп споёт что-то про епитимью, то всё, хоть на своём горбу, но доставь его в священный Картахаль.
— Попридержали бы язык барон. — Процедил Барсек.
— Воспользуйтесь священным правом. — Принц жестом отпустил Барсека. Когда тот вышел он обратился к управителю.
— Ну а вы что скажете граф?
— Насчёт чего Ваше Высочество? — Марциан тупо смотрел на принца. Сантин уже понял, что ничего не вытянет из этого истукана. Расшевелить, заставить говорить такой типаж, практически не возможно. Марциан монументально упрям, архи осторожен и маска тупого исполнителя лишь первое звено обороны, за которым стоят ещё те бастионы. Брать их было лень.
— Сдайте дела виконту Меличу — коротко бросил принц — он теперь новый комендант и управитель. — Лицо графа расплылось в подобии улыбки, при которой нижняя губа уползла куда-то в низ.
— Конечно Ваше Высочество — И с поклоном удалился.
— У него есть слабое место Сантин.
— Знаю, это его семья.
На утро крепость было не узнать. Деловая возня на стенах и в замке, перетаскивание чего-то куда-то, мелкие ремонтные работы, инвентаризация военного имущества. В самом замке заработали мастерские и кузнецы. Бронники не покладая рук чинили и переделывали доспехи. В общем, проснувшийся по утру Лангин услышал то, что давно хотел услышать и потому улыбался больше обычного. Он не перестал улыбаться даже тогда, когда увидел в общем зале цитадели барона Керна.
— Что это вы сияете как новый имперский золотой? — Удивился барон.
— А чего мне печалиться? Жизнь идёт, дети рождаются, солдаты служат.
— Фу, как примитивно.
— Ну можно и по другому. Интриги плетутся, люди страдают, власть всё ещё в руках.
— Опять плоско капитан.
— На вас барон не угодишь.
— Так вы даже не стараетесь. — Зевнул Керн.
— Была бы охота.
— А хотите я вам весёлости поубавлю? — Оживился барон.
— Попробуйте. — Пожал могучими плечами Кассий. — Вся ваша жизнь и ваша суть, в этой фразе.
— С сегодняшнего дня, господин капитан мы с вами поменяемся ролями. Теперь вы будете конвоируемые, а мы конвойными. Как вам это?
— Да по барабану в общем-то. Честно сказать никто вас не арестовывал, что бы конвоировать. Была просто проведена операция по спасению августейшей особы из опасного положения.
— А, так вот что это было. А я грешным делом подумал что в Висманте меня пытались убить. Табуреткой.
— Не убить, а не дать сделать ошибки. Да и табурет, не смертельное оружие.
— Какой ошибки? — Сказал Керн снисходительным тоном. — Арест командующего? Поверьте капитан, это дело времени. У де Вита был реальный приказ взять под стражу Эдэрна Ода и препроводить его в Теймар.
— Бред полный барон, император ни за что не подписал бы такой приказ, да ещё с такой формулировкой «Подлое сносительство с дравидскими шпионами, измена трону», и всё это без какого либо следствия.
— С чего вы взяли, что следствия не было?
— Если бы было, генерала отстранили бы до баталии. Кому-то очень нужно подставить командующего. Кому-то очень высоко сидящему. Кому-то кто знал, что на поле появятся двадцать восемь тысяч Ар-райнов, о которых не знала ни разведка, ни дравидский рача, но знал человек состряпавший этот приказ. Кто это барон?
— Понятия не имею капитан.
— Кто подписал приказ? Ни за что не поверю что вы не знаете.
- Предыдущая
- 23/93
- Следующая
